she lies watching her staircase cold in the moon; and two stars parted by the river of heaven。 295 七言绝句 杜牧 赠别之一 娉娉袅袅十三余, 豆蔻梢头二月初。 春风十里扬州路, 卷上珠帘总不如。 seven…character…quatrain du mu parting i she is slim and supple and not yet fourteen; the young spring…tip of a cardamon…spray。 on the yangzhou road for three miles in the breeze every pearl…screen is open。 but theres no one like her。 296 七言绝句 杜牧 赠别之二 多情却似总无情, 唯觉樽前笑不成。 蜡烛有心还惜别, 替人垂泪到天明。 seven…character…quatrain du mu parting ii how can a deep love seem deep love; how can it smile; at a farewell feast? even the candle; feeling our sadness; weeps; as we do; all night long。 297 七言绝句 杜牧 金谷园 繁华事散逐香尘, 流水无情草自春。 日暮东风怨啼鸟, 落花犹似坠楼人。 seven…character…quatrain du mu the garden of the golden valley stories of passion make sweet dust; calm water; grasses unconcerned。 at sunset; when birds cry in the wind; petals are falling like a girl s robe long ago。 298 七言绝句 李商隐 夜雨寄北 君问归期未有期, 巴山夜雨涨秋池。 何当共剪西窗烛, 却话巴山夜雨时。 seven…character…quatrain li shangyin note on a rainy night to a friend in the north you ask me when i am ing。 i do not know。 i dream of your mountains and autumn pools brimming all night with the rain。 oh; when shall we be trimming wicks again; together in your western window? when shall i be hearing your voice again; all night in the rain? 299 七言绝句 李商隐 寄令狐郎中 嵩云秦树久离居, 双鲤迢迢一纸笔。 休问梁园旧宾客, 茂陵秋雨病相如。 seven…character…quatrain li shangyin a message to secretary linghu i am far from the clouds of sung mountain; a long way from trees in qin; and i send to you a message carried by two carp: …… absent this autumn from the princes garden; theres a poet at maoling sick in the rain。 300 七言绝句 李商隐 为有 为有云屏无限娇, 凤城寒尽怕春宵。 无端嫁得金龟婿, 辜负香衾事早朝。 seven…character…quatrain li shangyin there is only one there is only one carved…cloud; exquisite always… yet she dreads the spring; blowing cold in the palace; when her husband; a knight of the golden tortoise; will leave her sweet bed; to be early at court。 301 七言绝句 李商隐 隋宫 乘兴南游不戒严, 九重谁省谏书函。 春风举国裁宫锦, 半作障泥半作帆。 seven…character…quatrain li shangyin the sui palace when gaily the emperor toured the south contrary to every warning; his whole empire cut brocades; half for wheel…guards; half for sails。 302 七言绝句 李商隐 瑶池 瑶池阿母绮窗开, 黄竹歌声动地哀。 八骏日行三万里, 穆王何事不重来。 seven…character…quatrain li shangyin the jade pool the mother of heaven; in her window by the jade pool; hears the yellow bamboo song shaking the whole earth。 where is emperor mu; with his eight horses running ten thousand miles a day? why has he never e back? 303 七言绝句 李商隐 嫦娥 云母屏风烛影深, 长河渐落晓星沈。 嫦娥应悔偷灵药, 碧海青天夜夜心。 seven…character…quatrain li shangyin to the moon goddess now that a candle…shadow stands on the screen of carven marble and the river of heaven slants and the morning stars are low; are you sorry for having stolen the potion that has set you over purple seas and blue skies; to brood through the long nights? 304 七言绝句 李商隐 贾生 宣室求贤访逐臣, 贾生才调更无伦。 可怜夜半虚前席, 不问苍生问鬼神。 seven…character…quatrain li shangyin jiasheng when the emperor sought guidance from wise men; from exiles; he found no calmer wisdom than that of young jia and assigned him the foremost council…seat at midnight; yet asked him about gods; instead of about people。 305 七言绝句 温庭筠 瑶瑟怨 冰簟银床梦不成, 碧天如水夜云轻。 雁声远过潇湘去, 十二楼中月自明。 seven…character…quatrain wen tingyun she sighs on her jade lute a cool…matted silvery bed; but no dreams。。。。 an evening sky as green as water; shadowed with tender clouds; but far off over the southern rivers the calling of a wildgoose; and here a twelve…story building; lonely under the moon。 306 七言绝句 郑畋 马嵬坡 玄宗回马杨妃死, 云雨难忘日月新。 终是圣明天子事, 景阳宫井又何人。 seven…character…quatrain zheng tian on mawei slope when the emperor came back from his ride they had murdered lady yang …… that passion unforgettable through all the suns and moons they had led him to forsake her by reminding him of an emperor slain with his lady once; in a well at jingyang palace。 307 七言绝句 韩偓 已凉 碧阑干外绣帘垂, 猩色屏风画折枝。 八尺龙须方锦褥, 已凉天气未寒时。 seven…character…quatrain han wu cooler weather her jade…green alcove curtained thick with silk; her vermilion screen with its pattern of flowers; her eight… foot dragon…beard mat and her quilt brocaded in squares are ready now for nights that are neither warm nor cold。 308 七言绝句 韦庄 金陵图 江雨霏霏江草齐, 六朝如梦鸟空啼。 无情最是台城柳, 依旧烟笼十里堤。 seven…character…quatrain wei zhuang a nanjing landscape though a shower bends the river…grass; a bird is singing; while ghosts of the six dynasties pass like a dream around the forbidden city; under weeping willows which loom still for three miles along the misty moat。 309 七言绝句 陈陶 陇西行 誓扫匈奴不顾身, 五千貂锦丧胡尘。 可怜无定河边骨, 犹是深闺梦里人。 seven…character…quatrain chen tao turkestan thinking only of their vow that they would crush the tartars… … on the desert; clad in sable and silk; five thousand of them fell。。。。 but arisen from their crumbling bones on the banks of the river at the border; dreams of them enter; like men alive; into rooms where their loves lie sleeping。 310 七言绝句 张泌 寄人 别?