《山海经译文注释全本》第34章


又东四十里,曰卑山,其上多桃、李、苴(zh1)、梓(z!),多纍(l7i) 
①。 
【注释】①纍:又叫做滕,古人说是一种与虎豆同类的植物。虎豆是缠蔓于树枝而生长的, 
所结豆荚,成熟后是黑色,有毛刺外露,像老虎指爪,而荚中豆子有斑点,像老虎身上的斑纹,所以 
又叫虎櫐(l7i)。虎櫐,即今所说的紫藤。櫐,同“蹋保参铩!?br /> 【译文】再往东四十里,是座卑山,山上有茂密的桃树、李树、柤树、 
梓树,还有很多紫藤树。 
又东三十里,曰倚帝之山,其上多玉,其下多金。有兽焉,状如鼣(f6i) 
鼠①,白耳白喙(hu@),名曰狙(q&)如,见(xi4n)则其国有大兵。 
【注释】①鼳鼠:不详何种动物。 
【译文】再往东三十里,是座倚帝山,山上有丰富的玉石,山下有丰富 
的金。山中有一种野兽,形状像鼣鼠,长着白耳朵白嘴巴,名称是狙如,在 
哪个国家出现那个国家里就会发生大战争。 
又东三十里,曰鲵(n0)山。鲵水出于其上,潜于其下,其中多美垩(6)。 
其上多金,其下多青雘(hu^)。 
【译文】再往东三十里,是座鲵山。鲵水从这座山顶上发源,潜流到山 
下,这里有很多优良垩土。山上有丰富的金,山下有丰富的青雘。 
又东三十里,曰雅山。澧(l@)水出焉,东流注于(视)[瀙]水,其中 
多大鱼。其上多美桑,其下多苴(zh1),多赤金。 
【译文】再往东三十里,是座雅山。澧水从这座山发源,向东流入瀙水, 
水中有很多大鱼。山上有茂密的优良桑树,山下有茂密的柤树,这里还多出 
产黄金。 
又东五十(五)里,曰宣山。沦水出焉,东南流注于(视)[瀙]水,其 
中多蛟。其上有桑焉,大五十尺,其枝四衢(q*),其叶大尺余,赤理、黄 
华、青雘(f&),名曰帝女之桑。 
【译文】再往东五十里,是座宣山。沦水从这座山发源,向东南流入瀙 
水,水中有很多蛟。山上有一种桑树,树干合抱有五十尺粗细,树枝交叉伸 
向四方,树叶方圆有一尺多,红色的纹理、黄色的花朵、青色的花萼,名称 
是帝女桑。 
又东四十五里,曰衡山,其上多青雘(hu^),多桑,其鸟多鸜(q*) 
鹆(y()。 
【译文】再往东四十五里,是座衡山,山上盛产青雘,还有茂密的桑树, 
这里的禽鸟以八哥最多。 
又东四十里,曰丰山,其上多封石,其木多桑,多羊桃,状如桃而方茎, 
可以为皮张(zh4ng)①。 
【注释】①为:治理。这里是治疗的意思。张:通“胀”。浮肿。 
【译文】再往东四十里,是座丰山,山上多出产封石,这里的树木大多 
是桑树,还有大量的羊桃,形状像一般的桃树却是方方的茎干,可以用它医 
治人的皮肤肿胀病。 
又东七十里,曰妪(y))山,其上多美玉,其下多金,其草多鸡谷。 
【译文】再往东七十里,是座妪山,山上盛产优良玉石,山下盛产金, 
这里的花草以鸡谷草最为繁盛。 
又东三十里,曰鲜山,其木多楢(qi&)、杻(ni()、苴(zh1),其 
草多■(m6n)冬①,其阳多金,其阴多铁。有兽焉,其状如膜(大)[犬] 
②,赤喙(hu@)、赤目、白尾,见(xi4n)则其邑有火,名曰■(y@)即。 
【注释】①■冬:就是现在称作蔷薇的蔓生植物,花,果、根都可入药或制造香料。②膜犬: 
据古人说是西膜之犬,这种狗的体形高大,长着浓密的毛,性情猛悍,力量很大。 
【译文】再往东三十里,是座鲜山,这里的树木以楢树、杻树、柤树最 
多,花草以蔷薇最多,山南阳面有丰富的金,山北阴面有丰富的铁。山中有 
一种野兽,形状像膜犬,长着红嘴巴、红眼睛、白尾巴,在哪个地方出现那 
里就会有火灾,名称是■即。 
又东三十里,曰章山,其阳多金,其阴多美石。皋水出焉,东流注于澧 
(l@)水,其中多脃(cu@)石①。 
【注释】①脃石:一种又轻又软而易断易碎的石头。脃,即“脆”的本字。 
【译文】再往东三十里,是座章山,山南阳面多出产金,山北阴面多出 
产漂亮的石头。皋水从这座山发源,向东流入澧水,水中有许多脃石。 
又东二十五里,曰大支之山,其阳多金,其木多(穀)[榖](g^u)柞 
(zu^),无草(木)。 
【译文】再往东二十五里,是座大支山,山南阳面有丰富的金,这里的 
树木大多是构树和柞树,但不生长草。 
又东五十里,曰区吴之山,其木多苴(zh1)。 
【译文】再往东五十里,是座区吴山,这里的树木以柤树为最繁盛。 
又东五十里,曰声匈之山,其木多(穀)[榖] (g^u),多玉,上多封 
石。 
【译文】再往东五十里,是座声匈山,这里有茂密的构树,到处是玉石, 
山上还盛产封石。 
又东五十里,曰大騩(gu9)之山,其阳多赤金,其阴多砥(d!)石。 
【译文】再往东五十里,是座大騩山,山南阳面多出产黄金,山北阴面 
多出产细磨石。 
又东十里,曰踵臼(ji))之山,无草木。 
【译文】再往东十里,是座踵臼山,不生长花草树木。 
又东北七十里,曰历石之山,其木多荆、芑(q!),其阳多黄金,其阴 
多砥(d!)石。有兽焉,其状如狸,而白首虎爪,名曰梁渠,见(xi4n)则 
其国有大兵。 
【译文】再往东北七十里,是座历石山,这里的树木以牡荆和枸杞最多, 
山南阳面盛产黄金,山北阴面盛产细磨石。山中有一种野兽,形状像野猫, 
却长着白色的脑袋老虎一样的爪子,名称是梁渠,在哪个国家出现那个国家 
里就会发生大战争。 
又东南一百里,曰求山。求水出于其上,潜于其下,中有美赭(zh7)。 
其木多苴(zh1),多■(m6i)。其阳多金,其阴多铁。 
【译文】再往东南一百里,是座求山,求水从这座山顶上发源,潜流到 
山下,这里有很多优良赭石。山中到处是柤树,还有矮小丛生的■竹。山南 
阳面有丰富的金,山北阴面有丰富的铁。 
又东二百里,曰丑阳之山,其上多椆(di1o)椐(j&)。有鸟焉,其状 
如乌而赤足,名曰■(zh!)■(t*),可以御火。 
【译文】再往东二百里,是座丑阳山,山上有茂密的椆树和椐树。山中 
有一种禽鸟,形状像一般的乌鸦却长着红色爪子,名称是■■,人饲养它可 
以辟火。 
又东三百里,曰奥山,其上多柏、杻(ni()、橿(ji1ng),其阳多■ 
(y()琈之玉。奥水出焉,东流注于(视)[瀙]水。 
【译文】再往东三百里,是座奥山,山上有茂密的松树、杻树、橿树, 
山南阳面盛产■琈玉。奥水从这座山发源,向东流入瀙水。 
又东三十五里,曰服山,其木多苴(zh1),其上多封石,其下多赤锡。 
【译文】再往东三十五里,是座服山,这里的树木以柤树最多,山上有 
丰富的封石,山下多出产红色锡土。 
又东[三]百十里,曰杳(y3o)山,其上多嘉荣草,多金玉。 
【译文】再往东三百一十里,是座杳山,山上到处是嘉荣草,还有丰富 
的金属矿物和玉石。 
又东三百五十里,曰■山,其木多楢(qi&)、檀(t2n)、杻(ni(), 
其草多香。有兽焉,其状如彘(zh@),黄身、白头、白尾,名曰闻膦(1@n), 
见(xi4n)则天下大风。 
【译文】再往东三百五十里,是座■山,这里的树木,以楢树、檀树、 
杻树最多,而草类主要是各种香草。山中有一种野兽,形状像普通的猪,却 
是黄色的身子、白色的脑袋、白色的尾巴,名称是闻膦,一出现天下就会刮 
起大风。 
凡荆山之首,自翼望之山至于■山,凡四十八山,三千七百三十二里。 
其神状皆彘身人首。其祠:毛用一雄鸡祈瘗(y@),[婴]用一珪,糈(x() 
用五种之(精)[糈]。禾山①,帝也。其祠:太牢之具,羞瘗,倒毛②;[婴] 
用一璧,牛无常。堵山、玉山,冢也,皆倒祠③,羞(毛)[用]少牢,婴(毛) 
[用]吉玉。 
【注释】①禾山:这一山系并未述及禾山,不知是哪一山的误写。②倒毛:毛指毛物
小说推荐
返回首页返回目录