《茉莉成了女王蜂》第38章


“我的孩子们很小,还很需要我。”妈妈总是这样拒绝那些滚滚而来的名利,“我已经退休了,永远地。”
可电话和书信并没有因此而减少,反而越来越多。后来麦考夫离开了家,他上了小学、中学,爸爸的事业也走上了正轨。他们遇到了一些事,搬了一次家,可唯一不变的是从各地如雪片般飞来的各种语言的邀请函。
他很小的时候就常常想,他和麦考夫的确需要妈妈,可是这个世界对她的渴望要迫切得多。这个想法每每都会让他感觉自己就像一条看守金山的恶龙,把所有妄图染指宝藏的人一个个赶走。而由此而来的负罪感几乎压垮了他,他被迫着接受着整个世界无声的指责——而这不是他想要的。
“在普林斯顿,不管做什么,比给我和爸爸煮饭有意义得多。”
他说话很少不经大脑,可也许是一直以来盘旋在心头的让人心烦意乱的思绪,也许是不知何时笼罩在餐桌上的对抗氛围,他第一次在明知道这会产生什么后果的情况下口不择言。
“夏洛克!”妈妈惊讶地喊出了他的名字,眼睛里沉痛和受伤表明这次不是假装的。他看到她整个上身都在用力,好像在遏止自己从椅子上站起来的冲动,这让他摊在桌上的手微微颤抖起来。
可他还是执拗地没有解释,也没有道歉。
有什么可解释的呢?他敢打赌妈妈肯定也这么想过,在每个忙乱的早上,送走了自己的丈夫和孩子,水池里有脏碗碟,洗衣房里还有一堆衣服等着她。与吸尘器为伴的日子,肯定比不上剑河旁的精彩,曾经最出色的思维现在只能用来查看账单。他相信,只要妈妈愿意,她能站在世界之巅接受万人景仰。而即使她不想受人崇拜,也能选择做自己喜欢的事。
但是为了这个家——为了他,她放弃了所有。
可他不想她这样牺牲自己。
楼梯上细微的响动打断了沉重的思绪。他屏息静听,似乎是在楼上办公的爸爸听到动静,下来查看,却被这个紧张的气氛吓到了不敢现身。他不由自主地想象出了爸爸弓着腰蹑手蹑脚藏在楼梯口的样子,这让他从心底涌上一股不合时宜的好笑感。
也许是和他产生了相同的想法,他发现妈妈的表情渐渐融化了。她啼笑皆非地摇摇头,用手捶了捶自己的肩膀。
“这真是……”她低声感叹了些什么,然后用几秒钟酝酿了一下,认真地看着他,“夏洛克,你有这种想法我并不奇怪……”
他想告诉妈妈刚才他不是真心的,可她了然的眼神让他说不出口。
“可是我不认为,我现在的生活是没有意义的,不管别人怎么说。”妈妈展开一个露出牙齿的笑容,“每个人对生命的意义都有自己的理解。也许有人觉得我在浪费自己的才华,可对于我来说我的家庭就是我的意义,而且我永远不为这个志向不够远大而羞愧。很多人对我说过同样的话,他们用一种高傲的态度来劝我,‘再完美的家庭怎么比得上对世界的贡献呢’,或者是‘你本该在数学史上留名,却把自己囿于洗衣的活计中’,可我并不这么想,所以我放弃了教职,和你爸爸结了婚,我也从来没有后悔过这个决定。”
“可是……”他本能地反驳,“可是你的确能有更大的贡献,而且……你喜欢数学,那是你热爱的事。”
“历史的发展不会因为一个人的选择而停滞的,亲爱的,”妈妈拍了拍他冰冷的手,“至于我所做的贡献……如果我说,以你的天赋,你应该像麦考夫一样去政府工作,才能发挥更大的作用,不至于浪费你的才华,你会接受吗?”
“不,”他飞快地说,“那些老古董——绝不是我想成为的人。”
“正是这样,”妈妈眨眨眼,“我们都可以以别的方式创造自己的价值。”
他低着头不说话,嘴唇抿得死死的,不一会儿感觉到妈妈揉了揉自己的头发。
“我知道你的心结,”她的声音从他的头顶传来,“你认为我为了你和麦考夫牺牲了自己的事业,对吗?”
他没有承认,也没有否认,只是把头埋得更低了。
“你错了,我完完全全是为了我自己。”不知道什么时候妈妈来到了他身旁,她蹲下来,寻找他的眼睛,“我爱我的专业,但是我更爱我的家庭,当一个家庭主妇让我更开心,所以我做出了这个自私的选择。”
“这不自私,”他回避着她的眼神,用有些沙哑的声音说,“对不起,妈妈。”
妈妈握住他的手,亲了亲他的额头,“没事,宝贝。”
从5岁时因为麦考夫的嘲笑而开始拒绝这种亲昵的动作之后,他第一次没有躲开。
“你不自私,”他觉得自己眼眶有些发酸,“你喜欢曼彻斯特,因为我才搬到柴郡,还在这样一个荒郊野岭。”
“噢不,”妈妈的声音充满着安抚的力量,“我也同样喜欢这里,我没有撒谎。”
他再次变成了麦考夫口中多愁善感的孩子,不敢冒着红红的眼睛被发现的风险去看妈妈的脸,所以也无从得知这到底是不是一个善意的谎言。
作者有话要说:
再次谢谢熙姑娘~~么么哒~~你们的鼓励让作者菌好有动力(///▽///)

第31章 第三十一章
经过昨晚并不踏实的睡眠,不出意外地,杰西卡带着两个黑眼圈到了学校,又毫无悬念地发现自己再一次成为了路人议论的焦点——昨天埃莉诺和她之间发生的事已经成了所有人津津乐道的话题,尤其那些在现场经历的人更是有了八卦食物链顶端的待遇,被一群人奉承着,绘声绘色地描述着整个事情的前因后果。
好在大多数还是偏向于不信的,至少听艾玛说,大家都看作一个笑话。
“这怎么可能?你和康威尔?埃莉诺被打击得疯了吧。”艾玛斩钉截铁的话给杰西卡带来了一丝安慰。作为一个理论上最清楚事实的人,可实际上她是最不明真相,但既然她最好的朋友都这么说了,那这就一定是空穴来风的诬陷。
杰西卡套上运动短裤,环视了一圈女更衣室,她还有一件要紧的事,但首先得找到当事人。女孩们差不多都换完了衣服,她们三三两两地离开了更衣室,可这里面并没有她想要寻找的那个人的身影。
“玛格丽特依然没有来学校吗?”她不禁皱起了眉头。
“我也以为她没来,”艾玛警惕地看看四周,然后对着她的耳朵说悄悄话,“可是她的书呆子朋友说她最近每天都会来。”
“什么?”杰西卡去放衬衫的手一顿,“可我从来没看到她。”
“正是这样,”艾玛似有同感地点点头,“她们说玛吉比以前更喜欢躲着人了。”
杰西卡想起了上次和艾玛去玛格丽特家的情景——酗酒、有暴力倾向的父亲和从不露面的母亲——心里不由地有些难受。
不一会儿,艾玛换好了衣服,两人一起走到了操场,在场边做着准备活动。
“我是说,夏洛克·福尔摩斯是不是徒有虚名?玛吉的事已经这么久了,可他呢,天天暗示我们是詹姆斯下的手,这怎么可能?!也许詹姆斯不像表面上那么完美,但是他也不至于……那个,我的意思是,学校里百分之九十的女生都对他有意思……我老实说,夏洛克绝对是嫉妒!”
艾玛一边随意地热身,一边又开始了对夏洛克的日常质疑。杰西卡知道不管自己怎么解释都会被理解为给夏洛克找借口,所以她干脆老老实实地听着,一点没有插话的意思。可也许是积怨太深,直到她们开始列队跑圈,艾玛也没有停下嘴里不断的抱怨。
“他是挺聪明的,可这又怎样呢?就因为这个他就能摆出那副自大的嘴脸?他看别人的眼神好像是在看一条不会说话的狗或什么!在上帝眼里人人都是平等的,难道他比上帝还厉害吗?”
说实在的,杰西卡觉得在夏洛克眼里普通人可能就是一条条虫子,他根本理解不了普通人的喜怒哀乐,就像杰西卡理解不了他的行为和情绪一样。
“夏洛克是我见过最不绅士的人了!目中无人到令人震惊的程度,我怀疑他根本看不到女士,他的眼里只有什么鞋子上的泥土啊,衣服上的褶皱啊,如果你不是得了什么病或者去了什么不该去的地方,他根本不会正眼看你!……说起来,真正绅士的人在那里!”
艾玛看到了什么,兴奋地朝操场的另一边招手。杰西卡顺着她目光的方向看去,发现乔瑟夫远远地站在看台那侧的小门处。他也挥了挥手,然后不停地蹦跳着、比划着什么,可杰西卡和他的距离太远,接收不到他想表达的意思。
“乔瑟夫在干什么?”杰?
小说推荐
返回首页返回目录