《伯恩系列三部曲》第229章


“你认为他们仍然会逼迫你?”
“很可能。”
“你不担心整件事情可能会搞砸,而你可能会需要独立承担所有的责任?”
“我考虑过了。我知道特莱恩公司的人对收购计划泡汤感到极度愤怒。可能会开展某种调查,谁知道会发生什么事儿呢。”
“好吧,我有些更坏的消息要告诉你,亚当。我不想这么说,但是你只是颗棋子。”
塞斯笑了。
“我知道。”
“也就是说,先下手为强,后下手遭殃。”
“怎么先下手?”
“假设东窗事发,你被揪出来了——这并不是完全不可能——你在没有合作的前提下指望法庭对你宽大处理,你只会被扔进监狱,就这么简单。我敢保证。”
我感觉好像被人在胃上猛戳了一下。塞斯显得有些畏缩。
“那么,我合作。”
“太晚了。不会减轻惩罚的。而且,惟一不利于怀亚特的证据就是你——而我敢肯定会有一大堆不利于你的证据。”
“那你觉得我该怎么办?”
“要不就等它们找到你,要不你就去找到它们。我有个好朋友在联邦检察官办公室工作,我完全信任他。怀亚特是条大鱼,你能把他当道大菜端上去。他们肯定会很感兴趣。”
“我怎么知道他们不会逮捕我,把我关进监狱?”
“我来做中间人。我会给他打个电话,告诉他我有些他或许会感兴趣的东西。我会说,我不会向你提供任何名字,如果你不和我的客户交易,你就不会见到他。要想交易,你就得给他一天特权。”
“什么叫‘一天特权’?”
“我们过去,会和检察官及执法官坐下来聊聊。任何会上谈到的消息都不能直接用来举证你。”
我扬起眉毛看着塞斯,然后转向夏皮罗说:“你的意思是,我有可能逃脱法律的制裁?”
夏皮罗摇着头说:“由于你在怀亚特搞的那个小恶作剧,就是那个码头工的退休欢送会,我们不得不对某个问题认罪。你是污点证人,检察官必须得让你知道你不可能逍遥法外。你不可能完全不受制裁。”
“会比轻罪严重吗?”
“可能会判你缓刑,会判重罪缓期执行,或者重罪入狱六个月。”
“要坐牢。”我说。
夏皮罗点了点头。
“还是如果他们愿意和我交易的话。”我说。
“没错。听着,让我们坦白说吧,你现在麻烦大了。《一九九六年经济间谍法案》把盗窃商业机密划成了联邦刑事罪。你可能要坐十年牢。”
“那么怀亚特呢?”
“如果他们抓住他?根据《联邦量刑指南》,法官判刑的时候必须考虑到被告在罪行中充当的角色。如果你是主犯,判的刑要加重两级。”
“也就是说怀亚特的下场会比我更惨。”
“没错。还有,你个人没有从间谍活动中获得物质上的收益,是吧?”
“是的,”我说,“我是说,我的确拿了钱。”
“你只是拿了在特莱恩的薪水,这是你为特莱恩公司工作应得的报酬。”
我犹豫了一会儿说:“呃……怀亚特的人还是在给我付工资,汇入一个秘密银行账户。”
夏皮罗盯着我。
“这很糟糕,是吗?”我问。
“很糟糕。”他说。
“难怪他们那么容易就答应了。”我呻吟着自言自语说。
“是啊,”夏皮罗说,“你是自己上了钩。那么,你还希望我打这个电话吗?”
我看着塞斯,他点了点头。似乎我并没有其他的选择。
“你们干吗不在外面稍等片刻呢。”夏皮罗说。
第六十七章
我们静静地坐在他办公室外的休息区。我的神经已经紧绷到接近崩溃的地步了。我给我的办公室打了个电话,叫乔斯林重新安排几个约会。
然后我坐在那儿思考了几分钟。“你知道,”我说,“最糟糕的是,是我引狼入室,让怀亚特可以轻易损害我们。他已经搞砸了我们的重要收购计划,现在他又打算彻底搞垮我们——这都是我的错。”
塞斯盯着我看了好长一段时间。“‘我们’是谁?”
“特莱恩。”
他摇摇头说:“你不是特莱恩。谈起特莱恩的时候,你总是在说‘我们’、‘咱们’。”
“口误。”我说。
“我不这么认为。我希望你现在去拿一块你用的十美元一块的法式香皂,在你的浴室镜子上写:‘我不是特莱恩,特莱恩也不是我’。”
“够了,”我说,“你越来越像我老爸了。”
“有没有想过或许你爸爸说的一切都没错?就算是停了的表,一天也会有两次显示的是正确时间,哈?”
“去你的。”
门开了,霍华德·夏皮罗站在门口。“请坐。”他说。
从他的脸上我能看出来情况不妙。“你的朋友说什么?”我问。
“我朋友调到了司法部,他的下一任是个十足的混球。”
“情况有多糟糕?”我问。
“他说,‘这样吧,你们先认罪,我们再看看能怎么办。’”
“什么意思?”
“意思是你在法庭上认罪,然后没人知道会发生什么事。”
“我不明白。”
“如果你能给他爆出个大案子,他乐意帮你说好话、给你写封‘5…K’。‘5…K’是检察官写给法官的信,要求法官法外开恩。”
“法官一定会接受检察官的要求吗?”
“当然不。还有,我不敢保证这个混蛋会给你写封好‘5…K’信。老实说,我信不过他。”
“他说‘大案子’是什么意思?”塞斯问。
“他希望亚当能帮他们安插一个卧底进去。”
“卧底?”我说,“简直是疯了!怀亚特决不会上当的。除了我他谁也不会见。他可不是个白痴。”
“带监听器呢?”塞斯问,“他会同意亚当带监听器进去吗?”
“我不同意,”我说,“每次有怀亚特在场的时候他们都会用金属探测器检查我身上的金属装备。”
“没错,”夏皮罗说,“我们联邦司法委员会的朋友也不会同意。除非你帮他们弄个卧底进去,否则他拒绝合作。”
“我不会那么做的,”我说,“怀亚特决不会上当的。而且,即便我这么做了,能保证我免除牢狱之灾吗?”
“不能,”夏皮罗承认道,“没有哪个联邦检察官能向你百分之百保证法官会判你缓刑。法官也可能不买账。但是不管你怎么决定,他给了你七十二小时的时间来考虑。”
“否则会怎么样?”
“否则后果自负。如果你不遵守他的规则,他不会给你‘一天特权’。他们不认为你能自己解决这件事儿,面对事实吧,他们才有说话权。”
“我不需要七十二小时,”我说,“我已经决定了。我拒绝跟他们合作。”
夏皮罗怪异地看着我:“你还打算继续为怀亚特工作?”
“不,”我答道,“我要用自己的方式处理这件事。”
夏皮罗笑了:“怎么处理?”
“我要靠自己。”
“怎么靠?”夏皮罗问。
“假设我能找到些不利于怀亚特的具体证据,”我说,“确凿的核心罪证,我们能直接找联邦调查局、进行更好的交易吗?”
“理论上的确如此。”
“很好。”我说,“我认为我想自己来办这件事。惟一能救我的只有我自己。”
塞斯似笑非笑地凑上前来,把一只手放在我的肩膀上说:“你的这个‘我’是指‘我’,还是指‘我们’?”
第六十八章
艾莲娜发给我一封电子邮件,说她回来了,她的帕洛阿尔托之旅缩短了——她没解释,但是我知道原因——她说她想见我。我在家给她打了电话,两个人聊了一会儿葬礼的事,以及我的近况,没别的。我跟她说我不想谈父亲。她说:“你没觉得你现在有严重的人力资源问题吗?”
我屏住了呼吸。“有吗?”
“哦,宝贝。特莱恩的员工管理条例里有禁止办公室恋情这一条。在办公室发生不恰当的性行为,会因为对职员有不利影响而损害组织的运营效率。”
我缓缓地舒了一口气。“你又不在我的管区。再说了,我觉得我们现在的工作效率相当不错。所以我觉得我们的性行为也非常恰当。我们这是在进行横向整合。”她笑了起来,我接着说:“我知道我们俩都没时间,可你不觉得我们俩共享一个夜晚会成为更出色的特莱恩员工吗?当然,我是说真的出城。”
“听起来很有意思,”她说,“是啊,我也觉得那样肯定能促进生产力发展。”
“那好。我去订一间明晚的房间。”
“在哪儿?”
“你会知道的。”
“啊哈。快告诉我在哪儿。”她说。
“呵呵。是个惊喜。就像我们无畏的头儿们喜欢说?
小说推荐
返回首页返回目录