《豺狼恶人》第63章


懈鼍鸦魇执诟粢惶趼砺返淖┢龅墓撞闹小W苡幸惶煺庑┡尤淮笪锘岜涑煞课荩残碛腥嘶岚逊课荽莼伲┩芬豢橐豢榈夭鹣掳嶙摺U庖磺腥【鲇诹率昭【俚慕峋郑鹤芡车固ǎ侥鞘薄怕薹蚧瘟嘶文源孟裨谇⒍衩巍C芴桨岩磺卸技扑愕搅耍易既返毓兰频剑救私岱⑸裁词隆K诵荩ゼ改盖祝裾盏闹龈揽夹藿ò迮锘蚺@浮K偷钡氐哪昵岬墓媚锝峄椋辽偕礁觯彼诎怖忠紊喜炜幢┓⒒堑纳形锤浅傻墓睿梢栽谌魏问笨滔衲蔷傻缬爸械母刹恳谎テ鹨豢抛拥氖焙颍峄叵虢袢盏那榫啊?br />
当他细心地研究窗户上的射孔时,他知道一切取决于耐性。任何一个人最后会失去担心危险的感觉和警惕性。
密探心中盘算一下,在类似情势之下他自己要在什么地方躺下隐藏起来。
“列夫·伊凡诺维奇,有人到您这里来了。”从门槛上传来了奥列格的听不太清的嗓音。
古罗夫把望远镜放在一旁,从安乐椅上站了起来,并从客厅里走出去了。两天前在这儿用过午餐的小组长之一穿着破旧的工作服和橡胶皮靴站在后门边的门槛上。
“您好,上司,”小组长带着明显的土音说,“我叫斯杰潘,我们前不久谈过话……”
“你好,斯杰潘,我还记得你,你进来,请坐,想喝一杯吗?”
“谢谢您,我没有功夫久坐,而在工作时间我不喝酒。凌晨五点钟左右我在这里看见一个人。他好像是来捕鱼的……也许您觉得没有啥意思?”
“坐一会儿吧,斯杰潘,”古罗夫满有劲地把小组长领到自己房里,让他在安乐椅上坐下。
“可我会把东西都弄脏……”
“粘土不是血,擦得掉。我对什么都很感兴趣。就是说,五点钟左右渔夫出现了,据我所了解,他是您不认识的人。”
“当然,”小组长觉得他们都细心地听取他的意见,于是更有信心地开始说话:“这个男子汉不错,穿着挺雅致,只不过我想,他是打哪儿来的?公共汽车还没有通车,大约走六俄里的路就到他那里了,这样的男人应该坐汽车来。那么他为什么不把汽车飞快地开到水边去,而在很远的地方停车,徒步走去呢?一切经过不顺利。噢,如果你们不谈话,我就要去睡够才好,”他觉得不好意思,“我因有必要才到院子里去。我看,男子汉走得很快,你不敢说,住别墅的人清早就在漫游,总是向右面转过头来,望着这些砖头,但是他没有停步,未尝表现出明显的兴趣。目前,我们钓鱼不很认真,而他却有帆布套,钓竿梢露出来,布袋的底部显然有很重的东西,他甚至用手把它扶住。你看,他沿着大路走去,在树木后面隐藏起来了。”
“斯杰潘,如果向河湾走去,你仔细看看他是不是在钓鱼?”古罗夫说。
“其实,”小组长得意地微笑,“我穿上皮鞋去水边走了一趟,他不在那里,没有到河湾去,那个地方很开阔,无处可躲藏。”
“谢谢,斯杰潘,我欠您一箱伏特加,干活吧,丢开头脑中的遐想,其余的事情由我来操心。”
“你欺侮我,指挥员,”小组长捻捻棕黄的胡须。“如果我不是平白地受惊,那个‘渔夫’就要来找你了,我以为,他应该绕过那座建筑物,回到房屋之间的公路上去。你看,在那幢屋里,”小组长指指那几幢房子,“二楼的地板不太稳,轧轧作响。右面的三楼最舒适,而且合用,那里有一条电线从电力线搭到三楼,可以说,楼上有电灯。噢,他不打算点灯,可以把茶壶热一热。要讲的就是这些。”
“多谢,斯杰潘,你是个真正的侦探。”
“是个侦察员,”斯杰潘微微一笑,“应当经过花园的入口去抓住射击手,那里暂时还没有院子。”他点点头,走开了。
晚上三点钟奥列格暗中替换了上校,于是古罗夫去睡觉了,但是他没法睡着。密探回忆这件事完全不是时候,他答应把有关尤里雅出生的看法报告戈尔斯特科夫。聂斯捷伦科审查了密探的这种说法,而他和侦察员并没有联系。古罗夫在想到这件事时已经入睡了。过了三个钟头,他起床了,接替警卫员。
像平素一样,当你正在埋伏的时候,一昼夜拖得很长,它仿佛没有尽头,为了不扫兴起见,最好不去看手表。但当早上七点钟,这天早已黎明的时候,小组长用手指指那幢房子的窗户,窗户里闪烁出一点火光,就是说,他们还在如火如荼地活动。还有一件什么琐碎事情,抓住一个有武装的罪犯。狙击手的步枪也许是一支独弹枪,如果杀手要开枪,就要有拿出一颗子弹的时问。但是他的步枪是独弹枪,并不是事实,而且他也有手枪是完全可能的事情。自然,打伤杀手比较容易,但是依照密探的行动计划,莫如把这个人活捉起来。
古罗夫把几个警卫员请去共同商议。韦塔利是个三十来岁的强壮的特工,他坚定地说:
“我很尊敬您,列夫·伊凡诺维奇,但是依照我和主人签订的合同,我应当保卫这幢住宅,使不受盗贼和流氓的侵袭。正像我所了解的那样,您有一些紧要的事情,而在不久前我的儿子出生了。”
“我祝贺你,”古罗夫心平气和地说,“儿子——好极了,我很了解你,”真奇怪,但是古罗夫对这样的声明仍旧感到满意。
宁早毋迟地查明了这个人胆怯的原因,而且多年的实践证明:凡是在大庭广众中宣布自己胆怯的人通常在危急关头往往是顶天立地的人,表现得庄重尊严。那些既不怕神也不怕鬼的无所顾忌的小伙子们不是经常会发生这种事情的。
“儿子叫什么名字?”古罗夫面露微笑地问道。
“瓦西里,纪念公公,”韦塔利回答,他觉得不好意思,并且等待上校开始谴责、奚落和挖苦他。
奥列格的颧骨上隐约现出几个斑点,可是他一声不响。
“如果他在不应当胆怯的时候忽然胆怯,而当他告知他是个完全正派的男子汉时,任何一个正常人都会感到可怕,都会难受。”古罗夫喝完已经凉了的咖啡,细心地瞧瞧奥列格,但是他又把脸转向韦塔利,“你枪打得怎么样?很好吗?”
“从五十米距离向人形靶子射击,我决不会落空。”
“棒极了,简直棒极了,可是谁也不允许你向入射击。啊,”古罗夫向奥列格转过身去,“你的儿女在成长吗?”
“有两个孩子,列夫·伊凡诺维奇,不过这没有啥意义,”奥列格飞快地回答。
“孩子们都在成长,可是这没有意义。朋友,你应当找医生诊治,”古罗夫用这种语调谈话,真好像他们讨论的不是捕获职业杀手的问题,而是在等候午餐,为了消磨时间才乱说几句废话。“非常遗憾,我没有儿女,但是有父母,当我被迫作出冒险事时,我也许没有这种本意,可是我不禁会想到,如果我出差错,发生什么事故,那么我会使亲人们遭受到多么可怕的痛苦。所以说得委婉一点,你,奥列格是不对的。现在说说问题的本质。我们要这样行动。我从通向花园的窗口爬出去,走开之后不露面:要绕过正在建设的一大片工地,走到那幢房屋的后门附近。走这段路我需要三十来分钟。假定说四十分钟。在我走开后过二十分钟奥列格把花园的小桌和三把安乐椅搬到凉台上,这之后开始摆放午宴上要用的餐盘和各种物品。对射手来说,向你射击没有啥意思,而且他会使行动失败,浪费金钱。杀手需要的正是我,没有望远镜和视觉瞄准具不可能在这种距离以内使我们失去行动自由。奥列格,你赞同我的意见吗?”
“在理论上我表示赞同,”奥列格回答,“只是不知怎的你一辈子发生的事情总与预期的有所不同。”
古罗夫发觉,十分钟以前“勇敢的”奥列格不时鄙薄地看看对手,现在他左右为难了。古罗夫想了想,他应当把斯坦尼斯拉夫带在身边。他所以没有把他带在身边只是因为目前莫斯科更加需要克里亚奇科的缘故。
“也许,我们可以不把家具和餐具搬出来,”虽然奥列格没有明确地说话,但是密探继续说:“真的,在狙击手的视觉瞄准器的十字交叉点上徘徊,不是一桩很惬意的事情。也许他的神经会失常吗?”
“人家不雇用神经病患者做这等事情。”韦塔利出乎意料地说。“什么都要正正当当,奥列格有两个小男孩,我只有一个,由我来布置家具。”
密探仔细打量一名警卫,然后向另一名瞥了一眼。奥列格意味深长地缄默?
小说推荐
返回首页返回目录