《耳语娃娃》第36章


纱瞬耐谢岜浠梢桓隹隙ü痰暮诵模嵴鞣斫饬Γ笊比颗卸狭Γ鄄煺呙钦馐焙蚩吹降模丫皇悄蔷呤灞旧恚撬峭纺灾兴哪歉龌孟蟆6械囊磺校挥辛礁龉丶悖谝皇谴砭酰鸫砦蟮闹溉希坏诙前凳荆砭趵┥⒅撩扛鋈松砩希恢牢沂欠窠馐颓宄恕!?br />
杨克若有所思地表示赞同:“那么,你并不相信雷那德先生的证词了?”
“这很难说,从感情上,我是不愿意接受的。因为他的说法,把文森特和多面手又拉近了一步。然而从客观角度来说,教授没有理由为此撒谎,除非……”
“除非他也受到了暗示,比如说,第一被害人——他的学生在最后一次联系电话中,表现出了不寻常的兴奋。而据他所知,她可能一直迷恋着那位畅销书作家。”
杨克没能很好地领悟赛斯的意思,他刚才这番话本身也有矛盾之处;如果雷那德关注畅销书作家,那么他在指认时,惠顾应说出文森特的名字;而雷那德没有这么做,他也不应该受到了上述暗示的影响。
一转念的工夫,赛斯怀疑杨克是故意没说实话,以给自己留了面子。在他的心底,多多少少有些怀疑那位教授,他意识到这样的怀疑是不恰当的。他迫不及待地想为文森特开脱,因而有些急于求成了。如斯皮德所说,他们的工作是怀疑任何人,而不是剔除了文森特,去怀疑所有对他有威胁的人。
“对了,那个案子后来破了吗?”
“哪个?”寒斯有些心不在焉。
“死在河里的那两个女孩儿。”
“不,没有。”赛斯一想起这件事,总有一种歉疚感,缺乏本我的他,有时候会因为超我产生的自罪感而困惑,缺乏了本我的中和作用,此刻,他显得有些难堪,“那些人,是很难被抓住的。”他指的是“儿童杀手”,或者说是“恋童杀手”,“他们有耐心,足够狡猾,手段高超,而又能隐藏在人群中,不会让自己太显眼。”
他忽然想起,在某个案件破获之后,他的导师莱瓦德先生并没有面露喜悦。他有些好奇地询问缘由。“因为我们都知道,”莱瓦德教授这样回答,“我们都知道,你抓住了一个,外面还有五十个。”赛斯觉得他的导师有些过于悲观了,可他想不出任何安慰的话语来,如同五年前一样,唯独面对莱瓦德,他想不出任何安慰的话语来。
斯皮德早就去勘查现场了,现在是早上九点,已经拆除了封闭门窗的木板之后,整栋房屋不再像几天前那样阴森恐怖。
“很像一个恋童癖的娱乐场所,”斯皮德拿起玩具熊,端详了一阵,复而又把它扔在一边,“到处都是儿童玩具,”他又把目光投向人形玩偶,“不过稍微有些奇怪。”
“没有照片,没有儿童色情影带。”赛斯在旁边投来会心后的一瞥。
“为什么这么说?”杨克有些诧异。
“伙计,你显然跟这种罪行不搭调,”斯皮德做出了善意的嘲讽表情,“你知道恋童杀手最喜欢的地方是哪儿吗?”
“不。”杨克有些恐慌地摇了摇脑袋。
“是儿童乐园,那些充斥着蹦床、气球、甜点和玩偶的地方——对于一个这样的杀手而言,那里简直就是随手可取的自助餐馆,但即使如此,他的食物链来源……呃,我这么说不恰当,我是说,他猎取的那些女孩,也不可能是随时都有的,也就是说,他在一些孤单的时候,会采取一些自助行动。你能明白吗?照片、影带……但这里都没有。”
“啊,呃……”胃部和喉部神经特别敏感的杨克,听到这番话难免又有些作呕。
“而且,”赛斯补充道,“整个一楼没有体液痕迹。杨克,屋主找到了吗?” 
“啊,是的。”杨克翻开随身携带的档案夹,把一些文件不小心碰掉了,“白人,姓杰森,不过三年前就已经移居加拿大了。”
赛斯和斯皮德交换了一个无奈的眼神:“但这房子一直没有转卖。”
“是的,有些合同纠纷,至今还在打官司。”
“如此说来,这里就是名副其实的娱乐室了。”
……
汉考克侦探长已经押着文森特回到了普利茅斯,他所做的第一件事与以往不同,他没有赶回家与他的妻子温存,而是在第一时间给雷那德打了电话。
“听说你昨天来过警局,”汉考克开门见山,“你见过了杨克·拉尔夫侦探,你都告诉了他什么?”
雷那德则依旧那么从容,他将西服后襟撩起,款款而坐,然后展露出一个友好的、充满学者气息的微笑:“侦探长先生,我本来是想找你的,可接待人员告诉我,你去了迈阿密,他们便派了另一位侦探来找我。”
雷那德先生不卑不亢的话语提醒了汉考克,他目前可是和一位被害人的亲友交谈,而且,他有可能是他唯一的证人!这时候,他可不能拿出老一套来。
汉考克压下他一向对于专业人士的鄙薄,热情地为雷那德沏了一杯咖啡,而后在他对面断然落座。
他喝了一阵才开口:“言归正传,亲爱的布莱恩教授,”他似乎从那个狂热的女书迷那里学会了打客套,“我有不好的消息得通知你。”
“请说吧。”雷那德叹了口气,“你们找到了珍妮,她出事了?”
“她是一起连环杀人案的第一位受害者,我得感谢您的帮助,华莱士女士没有太多亲友,因此我们一直没能把她和已发现的尸体联系在一起,在您的帮助下,我们对比了牙科记录,确定了珍妮佛的身份。”
“哦,不!”雷那德博士咕哝了几下,“我真的不希望这样的事情发生。”
汉考克可不希望他的证人在这个节骨眼儿上打退堂鼓:“不,先生,您无须自责,这不是您的错。而眼下,我们所要做的,就是将凶手绳之以法,让您的挚友安心离去。”
“好吧,”雷那德勉强地应和了一声,“我怎么帮助你们?”
“事实上,我已经抓获了嫌疑犯文森特·弗朗西斯,您知道他吗?”
“不,我没听说过。”
“他是个相当著名的作家。当然,您有您的生活圈子和研究课题,不会注意那种家伙。可是,您记得吗?您曾经告诉我,珍妮佛在最后一次联系时,曾说起她要去拜访一位崇拜的作家。”
“是的……你的意思是,那个人就是文森特·弗朗西斯?”
“完全正确!”汉考克对于雷那德上道显得十分欣喜,“我需要您在法庭上,对这件事作出陈述。”
“我,我无法确定珍妮口中的人是不是弗朗西斯先生,您要我这样做……”
“布莱恩先生,”汉考克逐字逐句地加了重音,“我们找到了凶器,文森特的指纹,以及被害人的血液,”汉考克并没有告知凶器上的血液来自第二具尸体而并非珍妮,他没必要这么做,少说一些话并不等于他对证人撒谎,“我们确定,凶手是文森特,为了确保他和他的律师不会耍些花招而逃避惩罚,您的证词则显得尤为关键。”
“那么……”雷那德依然犹豫不决。
汉考克需要再来一点刺激:“尊敬的布莱恩教授,为了确保无误,我希望您能去看看尸体,从一些残存的衣服上,看看是否是您的挚友,可以吗?”
愤怒,或者伤悲!这引起极端情绪都可以影响证人的证词!汉考克不是心理学者,但他通过长期的工作而品味到了其中神奇的力量。
雷那德起身,准备与汉考克同行去停尸房。就在这时候,侦探长忽然又问道:“顺便说一句,您给珍妮买过夏奈尔牌的衣裙吗?”
“不,没有,我时常送她些小礼物,或者邀请她共进晚餐,但从没给她买过衣服。”雷那德对这个问题有点迷惑。
“那么,珍妮有没有那个经济实力,自己购买呢?”
“我想不会,珍妮给几家代课,她不算富有。”
“那么,您能想到什么人会送给她如此昂贵的礼物呢?”
“你是说,那个作家,文森特·弗朗西斯?”
“完全正确!”汉考克在心里笑逐颜开,表面上却努力维持着一份平和,“您说的完全正确。”
暗示,真是奇妙的东西……
“那么,有没有可能是凶手恰好利用了一个恋童癖场所呢?”杨克说出心底的疑问。
“基本上不存在这种可能,当一名杀手,陷入另一名杀手所布置的环境中,他也会感到恐惧。这是无法相容的兴趣所致,如果一个恋童癖跑到另一个恋童癖家里去参观战利品,我倒觉得还有可能说得通。”赛斯揉搓着手套下的左手,刺痛感又随着脊柱传了上来。
“所以你认为,这房间的布置者和凶手是同一个人。那?
小说推荐
返回首页返回目录