《复活》第25章


这是红头发女人勉强忍住的痛哭声。红头发女人所以痛哭;是因为刚才挨了骂;遭了打;她想喝酒;却又喝不着。她所以痛哭;还因为她这辈子除了挨骂。嘲弄。侮(奇*书*网…整*理*提*供)辱和被打以外没有尝过别的滋味。她想找点开心的事来安慰自己;就回忆她同工人费吉卡的初恋;但一回忆;也就想到这次初恋的结果。那个费吉卡有一次喝醉了酒;开玩笑;拿明矾抹在她身上最敏感的地方;接着看到她痛得身子缩成一团;就跟同伴们哈哈大笑。她的初恋就这样结束了。她想起这件事;觉得伤心极了;他以为没有人会听见;就出声哭起来。她哭得象个孩子;嘴里嘟哝着;吸着鼻子;咽着咸滋滋的眼泪。
〃她真可怜。〃玛丝洛娃说。
〃可怜是可怜;可她不该来捣乱嘛!〃
三十三
聂赫留朵夫第二天一醒来;首先就意识到他遇上一件事。他甚至还没有弄清楚是什么事;就断定那是一件大好事。〃卡秋莎;审判。〃对了;再不能撒谎了;必须把全部真相说出来。说也凑巧;就在今天早晨他收到首席贵族夫人玛丽雅的来信。这封信聂赫留朵夫期待已久;现在对他特别重要。玛丽雅给了他充分自由;祝他今后婚姻美满;生活幸福。
〃婚姻!〃他嘲弄地说。〃我现在离那种事太远了!〃
他记得昨天还准备把全部真相告诉她的丈夫;向他道歉;并且愿意听凭他发落。但今天早晨他觉得这事并不象昨天想的那么好办。〃再说;既然他不知道;又何必使他难堪呢?如果他问起来;那我当然会告诉他。但何必主动去告诉他呢?不;这可没有必要。〃
把全部真相都告诉米西;今天早晨他也觉得很困难。这种事确实很难启齿;会让人笑话的。世界上有些事只能心照不宣。今天早晨他做了决定:他不再上他们家去;但要是他们问起来;他就说实话。
不过;对卡秋莎什么事都不该隐瞒。
〃我要到监牢里去一次;把事情都告诉她;请求她的饶恕。如果有必要;对;如果有必要的话;我就同她结婚。〃他想。
不惜牺牲一切同她结婚;来达到道德上的完善;这个想法今天早晨他觉得特别亲切。
他好久没有这样精神抖擞地迎接过新的一天了。阿格拉芬娜一进来;他就断然…连他自己都没有想到会那么果断…宣布;他不再需要这座住宅;也不再需要她的伺候了。原来他同阿格拉芬娜都心照不宣;他保留这座租金昂贵的大住宅是为结婚用的。因此;退租一事就有特殊的含义。阿格拉芬娜吃惊地对他瞧瞧。
〃非常感谢您对我的一切照顾;阿格拉芬娜;我今后不再需要这么大的住宅;也不需要仆人了。要是您愿意帮我的忙;那就麻烦您清理这些东西;暂且象妈妈在世时那样把它们都收拾好。等娜塔莎来了;她会处理的。〃娜塔莎是聂赫留朵夫的姐姐。
阿格拉芬娜摇摇头。
〃怎么处理呢?这些东西不是都要用的吗?〃她说。
〃不;用不着了;阿格拉芬娜;多半用不着了。〃聂赫留朵夫看见她摇头;就这样回答。〃还要请您费心对柯尔尼说一下;我多给他两个月工资;以后就不用他了。〃
〃德米特里。伊凡内奇;您这样做可不行啊!〃她说。〃嗯;您就是要到外国去;以后回来还是需要房子的。〃
〃您想错了;阿格拉芬娜。外国我不去;我要去也得到别的地方去。〃
他的脸刷地一下红了。
〃对;应该告诉她。〃聂赫留朵夫想;〃不用隐瞒;应该把全部真相告诉一切人。〃
〃昨天我遇到一件意想不到的事。您记得玛丽雅姑妈家的那个卡秋莎吗?〃
〃当然记得;针线活还是我教她的呢。〃
〃啊;就是那个卡秋莎昨天在法庭上受审判;正好碰到我做陪审员。〃
〃哎呀;老天爷;多可怜哪!〃阿格拉芬娜说。〃她犯了什么罪该受审判啊?〃
〃杀人罪。这一切都是我导致的。〃
〃怎么会是您呢?您说得太奇怪了。〃阿格拉芬娜说。她那双老花眼闪出俏皮的光辉。
她知道他同卡秋莎的那件事。
〃是的;我是罪魁祸首。就因为这个缘故;我把我的全部生活都改变了。〃
〃那件事怎么会弄得您改变主意呢?〃阿格拉芬娜忍住笑着说。
〃既然我害她走上了那条路;我就应该竭尽我的力量帮助她。〃
〃这是因为您有一副好心肠;您没有什么了不起的大错。那种事谁都免不了。要是冷静想一想;这一切本来就无所谓;都会被忘记的。大家还不都是这样过。〃阿格拉芬娜严肃地说;〃您也不必把一切责任都揽在自己身上。我早就听说她走上了邪路;那又能怪谁呢?〃
〃怪我。因此我想补救。〃
〃啊;这事可不好补救。〃
〃这可是我的责任。您要是有什么为难的地方;那就想想妈妈生前怎么希望。。。。。。〃
〃我倒没有什么为难的地方。我对先夫人一直感激不尽;我也没有什么别的愿望。我的丽莎叫我去(丽莎是她已出嫁的侄女);等到这儿用不着我了;我就到她那儿去。您可不用把那种事放在心上;谁都免不了的。〃
〃嗯;我可不那么想。不过我还是请您帮我退掉这座住宅;把东西收拾收拾。您也别生我的气。您的种种好处我是非常感激的;非常感激的。〃[奇+書网…QISuu。cOm]
说也奇怪;自从聂赫留朵夫认识到自己的卑劣因而憎恨自己那时起;他就不再憎恨别人。相反;他却感到阿格拉芬娜和柯尔尼亲切而可敬。他很想把自己的悔恨心情告诉柯尔尼;但看到柯尔尼那副毕恭毕敬的样子;他又不敢这样做了。
聂赫留朵夫去法院;还是坐着原来那辆马车;经过平日经过的那些街道;但连他自己也觉得奇怪;他今天完全成了另一个人。
同米西结婚;昨天他还感到很称心;今天却觉得根本不可能。昨天他认为就自己的地位来说;她同他结婚无疑将得到幸福;今天他却觉得他不仅不配同她结婚;简直不配同她亲近。〃如果她知道了我是个什么样的人;就决不会同我来往了。我却还要埋怨她向那位先生卖弄风情呢。不行;就算她现在嫁给我;而我知道那个女人关在本地监狱里;明后天就要同大批犯人流放出去服苦役;我还能幸福吗?不仅不能幸福;而且内心也不能平静。那个被我糟蹋的女人去服苦役;我却在这里接受人家的祝贺;还要带着年轻的妻子出去拜客。或者;我瞒住首席贵族;同他的妻子无耻地勾搭;同时又同他一起出席会议;统计票数;看有多少人赞成。多少人反对由地方自治会监督学校和类似的提案;事后又同同她幽会;这是多么卑鄙下流呀!或者;我将继续去画画;虽然明知那幅画永远也画不成;我根本就不该去干那种无聊的事。事实上我也根本无法做那种事。〃他自言自语;由于内心发生的变化而暗自高兴。
〃首先得去找律师。〃他想;〃听听他的意见;然后。。。。。。然后到监狱里来看她;看昨天那个女犯人;全部事实都对她讲了。〃
他一想到怎样跟她见面;怎样把心里话都讲给她听;怎样向她认罪;为了赎罪他什么都愿意做;甚至愿意同她结婚;…他一想到这儿;心情异常激动;泪水忍不住夺眶而出。
三十四
聂赫留朵夫一到法院;在走廊里遇见昨天那个民事执行吏;就向他打听已判决的犯人关在哪里;要同这类犯人见面须得到谁的批准。民事执行吏说;犯人关在不同的地方;在没有正式宣布判决以前;监望必须得到检察官的批准。
〃等审讯结束后;我一定来告诉您;陪您去。检察官现在还没有来。您就等审讯结束吧。现在先请出庭陪审。马上就要开庭了。〃
聂赫留朵夫觉得这个民事执行吏今天的模样特别可怜。他谢了谢他的好意;向陪审员议事室走去。
他刚走近那个房间;正好陆续从那里出来了一群陪审员;到法庭上去。那个商人象昨天一样快乐;又吃过东西喝过酒了;一看见聂赫留朵夫;就象老朋友那样招呼他。彼得。盖拉西莫维奇的亲昵态度和大笑声;今天也没有使聂赫留朵夫反感。
聂赫留朵夫很想把他跟昨天那个女被告的关系告诉全体陪审员。〃说实在的。〃他想;〃昨天开庭的时候我应该站起来;我的罪状要当众宣布。〃不过;他同其他几个陪审员一起走进法庭;同昨天一样的程序又开始了:又是〃开庭了〃的吆喝声;又是那三个有领章的法官登上高台;又一片肃静;又是陪审员们在高背椅上就座;又是那几个宪兵;又是沙皇御像;又是那个司祭;…这当儿聂赫留朵夫觉得;尽管他有责任这样做;但今天同昨天一样;他无法打破这种庄严的法庭气氛。
开庭前的种种准备工作也跟昨天一样;只是少了陪审员宣誓和庭长对他们的讲话。
今天审讯的是一个撬锁窃盗案。被告由两名手持出鞘军刀的宪兵押到庭上。这是一个二十岁的小伙子;身材瘦削;脸色苍白;穿一件灰色囚袍。他单独坐在被告席上;皱起眉头打量着每一个出庭的人。这个小伙?
小说推荐
返回首页返回目录