《死灵魂》第33章


阋殉鱿至税座庞恪v嘤恪v儆恪:谏逃阕印1╇绲暮煊阕印v胗恪I凉怫8魃衫摇QI嗪透上逃慵谷猓徽舛际谴雍N妒谐∧潜呃吹摹=幼糯又魅思页坷锕┯Φ氖澄镆渤鱿至耍荒鞘且桓鲇阃废诖罂颈惶蹙牌仗刂氐啮愕拇喙呛腿且舶チ耍涣硗庥幸桓鋈槟⑾诖罂颈淮腥庀诩灏印C劢にUㄍ枳印>炀殖ぴ谀持殖潭壬鲜潜臼械拇雀负投魅恕K谑忻裰屑渫耆笤谇兹酥屑湟谎凰鋈氲昶毯蜕坛∫餐鋈胱约业目夥肯喾隆R簿褪撬担凰缢子锼凳鞘实闷渌欢宰约旱闹拔窭斫獾镁偻赋埂:苣淹撇馐撬飧鲋拔欢幕故钦飧鲋拔皇俏璧摹K舜κ潞茉不灰虼怂淙皇杖氡人乃星叭味级嘁槐叮豢墒侨从昧巳械陌鳌J紫壬倘嗣前魉徽馐怯捎谒桓甙粒坏娜啡绱耍凰堑暮⒆泳傩邢蠢瘢桓墙嵛汕祝凰淙挥惺彼运抢账鞯靡埠芾骱Γ豢墒亲龅眉擅睿凰崤呐乃堑募绨颍桓切σ恍Γ磺胨呛缺瑁换够岽鹩η鬃缘敲湃フ宜窍屡唐澹淮蛱幌滤锹蚵糇龅萌绾危唤鋈绾巍R侵浪暮⒆硬×耍换够嵯蛉思彝萍龈鲆┌∈裁吹模蛔苤皇歉龊醚模∷沓党鋈プ⑹拥氖焙颍灰不岣恍┤怂狄涣骄浠埃骸缀找疗妫≡跹辉勖鞘裁词焙蚧沟媒幼偶鍪溆 !侨嘶崮孟旅弊哟鸬溃骸ò⒘锌诵弧R镣蚺滴妫皇前。挥Ω眉鍪溆!ɑ蛘摺ㄎ梗灰晾镅恰E晾谄胬闲郑焕纯纯次业哪瞧タ觳铰恚荒苋隳瞧ィ话涯隳瞧ヒ哺系饺瞪希蝗梦颐潜纫槐取!歉霭每觳铰淼纳倘嘶岜ㄒ蕴乇鸶咝说奈⑿Γ晦坜酆樱凰担骸ū缺劝桑话⒘锌诵弧R镣蚺滴妫 ㄉ踔恋昶汤锏幕锛泼峭ǔT谡馐币不崧獾鼗ハ嗫纯矗徽旅弊樱缓孟笤谒担骸ò⒘锌诵弧R镣蚺滴媸歉龊萌耍 ㄗ苤凰┑昧嗣裰诘钠毡楹闷溃簧倘说目捶ㄊ牵喊⒘锌诵弧R镣蚺滴妗ㄋ淙惶靶模坏蘼廴绾慰鞑涣四恪!?br />
看到吃食已经摆好;警察局长便向客人提议饭后再接着玩牌;不久大家便向餐厅走去;从那儿传来的香味早就刺激着愉快的客人们的鼻孔;而索巴克维奇早就从门缝窥视到;老远有一条鳇鱼摆在一只大盘子里。客人们先喝了一杯橄榄绿深色香槟酒(这种颜色只有俄国人用来刻图章的西伯利亚出产的一种透明石头上才能看到);便把餐叉从四面八方伸向餐桌;开始表现出每人的性格和爱好来。有的奔鲑鱼;有的奔鱼子;有的奔干酪。索巴克维奇对这些小零碎儿毫不理解;直奔那条鳇鱼而去;在别人喝酒。闲聊和吃东西的时候;他用了一刻多一点儿的时间把这条鱼全吃光了。待到警察局长想起了这条鱼来;说:〃诸位;你们觉得大自然的这个杰作如何?〃说着就手拿餐叉准备同大家来品尝的时候;突然看到大自然的这个杰作仅留下了一条尾巴。索巴克维奇装出若无其事的样子;走向离着最远的一只盘子;用叉子去叉一条小干鱼。干掉了鳇鱼之后;索巴克维奇再也不吃不喝了;只是坐在圈椅上皱着眉头眨巴眼。警察局长不喜欢吝惜酒;祝酒的次数;数不胜数。第一杯;读者或者已经猜到了;是祝新来的赫尔松地主健康的;随后祝他的农奴平安吉庆和乔迁之喜;再接着祝他未来的美貌的夫人健康;这使我们的主人公嘴角上露出了愉快的笑容。人们从四面八方聚到一起;恳切地请他起码在本市再逗留两个星期:
〃不行;帕维尔。伊万诺维奇!无论怎么说;进门就走不近人情!不行;您得跟我们再盘桓几天!我们要给您成亲;伊万。格里戈里耶维奇;对吧;给他成亲怎样?〃
〃给他成亲;给他成亲!〃公证处长附和着说。〃无论您如何挣扎;我们也要给您成亲!不行呀;既然来了;老兄;就别着急走啦。我们是不喜欢开玩笑的。〃
奇奇科夫笑了笑说:〃那有什么?我为什么要挣扎;成亲并不是坏事先得有个未婚妻才行啊。〃
〃未婚妻没问题;一切都会有的;怎么能没有呢?一切;要什么有什么!〃
〃要是有〃
〃好;同意留下啦!〃大家喊起来。〃万岁;帕维尔。伊万诺奇!万岁!〃因此大家都举着酒杯过来跟他碰杯。
奇奇科夫跟所有的人都碰了杯。〃不行;还得碰一杯!不行;〃一些更爱凑趣的人叫着;因此大家又碰了一杯;后来人们又缠着碰第三杯;于是又碰了第三杯。顷刻之间;大家都变得异常快活了。公证处长热闹起来的时候就更是一个大好人了;他几次拥抱奇奇科夫;嘴里说着〃你是我的心肝儿!我的好妈妈!〃倾吐起衷情来;他甚至用手指打了个榧子;唱起有名的小调《啊;你这个卡马林斯克的乡巴佬!》绕着奇奇科夫跳起舞来。继香槟之后;又开了一瓶匈牙利酒;匈牙利酒使大家更加精神抖擞;兴高采烈了。惠斯特已完全被他们忘到脑后去了;大家争着;喊叫着;话题无所不包。他们谈政治;甚至还涉及了军事;还倾吐了一些自由思想;换个时候如果是孩子流露出这种思想的话;他们准会狠打他们一顿的。大家还当场解决了许多难题。奇奇科夫从来没有觉得自己这么高兴过;他觉得自己已经真是一个赫尔松地主;大谈其各种改良措施;谈论了三圃制;谈论了两颗心的结合和幸福;还对索巴克维奇朗诵了维特给夏绿蒂的诗体信;而索巴克维奇却只是坐在圈椅上眨巴眼睛;因为那肚里的鳇鱼在催他入睡。奇奇科夫忽然觉得自己开始过于得意忘形了;因此便请人派车送他回去;于是坐着检察长的轻便马车走了。路上看来;检察长的车夫干这种事轻车熟路;只见他只用一只手驾车;另一只手却伸到身后拉着老爷。这样;他坐检察长的车回到了下榻的客店。来到客店;他嘴里还一直在念叨着一些胡话:什么红润脸蛋。金黄色头发。右腮上长着一个酒窝儿的未婚妻呀;什么大资本呀;什么赫尔松地主呀。他甚至吩咐谢利凡把新来的农奴全部召集起来;他要亲自一个个点名。谢利凡默默地听了良久;然后走出房门;对彼得鲁什卡吆喝道:〃去侍候老爷脱衣裳!〃彼得鲁什卡首先给老爷脱皮靴;几乎要连皮靴带老爷一起拽到地板上。皮靴终于脱下来了;老爷的衣裳也都脱了。奇奇科夫在床上翻来覆去折腾了一会儿;把床压得吱吱嘎嘎地作响;不一会;便迷迷糊糊地去做当赫尔松地主的美梦了。每当这时;彼得鲁什卡把老爷的裤子和那件绛红色带小花点的燕尾服拿到走廊挂在木衣架上;用细棍儿抽打了一阵;又用刷子刷起来;搞得走廊里尘土飞扬。他刚想把衣架上的衣服取下来;却从走廊上瞥了一眼;看到谢利凡正从马厩走出来。他们的目光遇到了一起;便彼此心领神会:老爷躺倒睡啦;我们也可以到什么地方去溜溜罗。彼得鲁什卡马上把燕尾服和裤子拿回屋里;下楼来;两个人便动身向外走去;关于这次外出的去处;他们谁也没有点明;一路上谈一些不相干的事;边说边笑。他们的旅途并不远:具体说;只是走到街的另一侧对着客店的那座房子;推开低矮的被烟熏得黑乎乎的镶着玻璃的门;便进入一个差不多是地下室的房子。这里一张张木桌旁边已坐满各种各样的人:有刮光了胡子的;也有胡子拉碴的;有只穿一件单衣的;也有穿光板皮袄的;还有穿绒面粗呢大衣的。彼得鲁什卡和谢利凡在那里干了什么;咱们不知道;不过呆了一小时;从里面出来的时候;仍挎着胳膊一声不吱;两个人都极为体贴;每过一个墙角都互相照顾一下。他们紧紧地挽着了胳膊;一同往楼梯上爬;一段楼梯足足爬了十几分钟;终于爬上了二楼。彼得鲁什卡在自己的低矮的床前站了片刻;思考着怎样躺才体面些;可是结果却横着躺下了;所以两条腿便支在地板上。谢利凡也躺到了那张床上;头枕着彼特鲁什卡的肚子;忘记了他根本不应该躺在这里;如果不是该到马厩躺到马旁边;也许可以睡到下房去。两人一会儿都睡着了;空前浓重的鼾声发出了;老爷从另一个房间里用鼻子抽出尖细的哨音来应和着。随后不久一切都沉寂下来;整个客店进入了香甜的梦境;只有一个窗口还漏出灯光;那儿住着一个欣赏赞的少尉;看来他很喜爱马靴;因为他已订做了四双;现在正在不厌其烦地试穿第五双。他几次走到床前想脱下靴子睡觉;但是总没睡成:这双马靴果然做得很结实;很漂亮;他久久地还翘着一只脚欣赏着那制得又结实又俏皮的后跟呢。
第一卷 第八章
市里议论的话题中有奇奇科夫做的这一笔生意。买农奴运往外地是否合算引起了人们的争论;莫衷一是;众说纷纭。从争论中表明;许多人是颇有见地的。有人说:〃当然啦;事情就是这样;没?
小说推荐
返回首页返回目录