里昂提斯 (旁白)太热了!太热了!朋友交得太亲密了,难免发生情欲上的纠 纷。我的心在跳着;可不是因为欢喜;不是欢喜。这种招待客人的样子也许是很纯洁 的,不过因为诚恳,因为慷慨,因为一片真心而忘怀了形迹,并没有什么可以非议的 地方;我承认那是没有什么关系的。可是手捏着手,指头碰着指头,像他们现在这个 样子;脸上装着不自然的笑容,好像对着镜子似的;又叹起气来,好像一头鹿临死前 的喘息:嘿!那种招待我可不欢喜;就是我的额角也不愿意长什么东西出来呢。―― 迈密勒斯,你是我的孩子吗?
迈密勒斯 是的,好爸爸。
里昂提斯 哈哈,真是我的好小子。怎么!把你的鼻子弄脏了吗?人家说他活像 我的样子。来,司令官,我们一定要齐齐整整;不是齐齐整整,是干干净净,司令官 ;可是公牛、母牛和小牛,人家也会说它们齐齐整整。――还在弄他的手心!――喂 喂,你这顽皮的小牛!你是我的小牛吗?
迈密勒斯 是的,要是您愿意,爸爸。
里昂提斯 你要是有一头蓬松的头发,再出了一对像我这样的角儿,那就完全像 我了。可是人家说我们简直像两个蛋一样相像:女人们这样说,她们是什么都说得出 来的;可是即使她们像染坏了的黑布一样坏,像风像水一样轻浮不定,像骗子在赌钱 时用的骰子一样不可捉摸,然而说这孩子像我却总是一句真话。来,哥儿,用你那蔚 蓝的眼睛望着我。可爱的坏东西!最亲爱的!我的肉!你的娘会不会?――也许有这 种事吗?――爱情!你深入一切事物的中心;你会把不存在的事实变成可能,而和梦 境互相沟通;――怎么会有这种事呢?――你能和伪妄合作,和空虚连络,难道便不 会和实体发生关系吗?这种事情已经无忌惮地发生了,我已经看了出来,使我痛心疾 首。
波力克希尼斯 西西里在说些什么?
赫米温妮 他好像有些烦躁。
波力克希尼斯 喂,王兄!怎么啦?你觉得怎样,王兄?
赫米温妮 您似乎头脑昏乱;想到了什么心事啦,陛下?
里昂提斯 不,真的没有什么。有时人类的至情会使人作出痴态来,叫心硬的人 看着取笑!瞧我这孩子脸上的线条,我觉得好像恢复到二十三年之前,看见我自己不 穿裤子,罩着一件绿天鹅绒的外衣,我的短剑套在鞘子里,因恐它伤了它的主人,如 同一般装饰品一样,证明它是太危险的;我觉得那时的我多么像这个小东西,这位小 爷爷。――我的好朋友,你愿意让人家欺骗你吗?
迈密勒斯 不,爸爸,我要跟他打。
里昂提斯 你要跟他打吗?哈哈!――王兄,您也像我们这样喜欢您的小王子吗 ?
波力克希尼斯 在家里,王兄,他是我唯一的消遣,唯一的安慰,唯一的关心; 一会儿是我的结义之交,一会儿又是我的敌人;一会儿又是我的朝臣、我的兵士和我 的官员。他使七月的白昼像十二月天一样短促,用种种孩子气的方法来解除我心中的 郁闷。
里昂提斯 这位小爷爷对我也是这样。王兄,我们两人先去,你们多耽搁一会儿 。赫米温妮,把你对我的爱情,好好地在招待我这位王兄的上头表示出来吧;西西里 所有的一切贵重的东西,都不要嫌破费去备来。除了你自己和我这位小流氓之外,他 便是我最贴心的人了。
赫米温妮 假如您需要我们,我们就在园里;我们就在那边等着您好吗?
里昂提斯 随你们便吧,只要你们不飞到天上去,总可以找得到的。(旁白)我 现在在垂钓,虽然你们没有看见我放下钓线去。好吧,好吧!瞧她那么把嘴向他送过 去!简直像个妻子对她正式的丈夫那样无所顾忌!(波力克希尼斯,赫米温妮及侍从 等下)已经去了!一顶绿头巾已经稳稳地戴上了!去玩去吧,孩子,玩去吧。你妈在 玩着,我也在玩着;可是我扮的是这么一个丢脸的角色,准要给人喝倒彩嘘下了坟墓 去的,轻蔑和讥笑便是我的葬钟。去玩去吧,孩子,玩去吧。要是我不曾弄错,那么 乌龟这东西确是从来便有的;即使在现在,当我说这话的时候,一定就有许多人抱着 他的妻子,却不知道她在他不在的时候早已给别人揩过油;他自己池子里的鱼,已经 给他笑脸的邻居捞了去。我道不孤,聊堪自慰。假如有了不贞的妻子的男人全都怨起 命来,世界上十分之一的人类都要上吊死了。补救的办法是一点没有的。正像有一个 荒淫的星球,照临人世,到处惹是招非。你想,东南西北,无论哪处都抵挡不过肚子 底下的作怪;魔鬼简直可以带了箱笼行李堂而皇之地进出呢。我们中间有千万个人都 害着这毛病,但自己却不觉得。喂,孩子!
迈密勒斯 他们说我像您呢。
里昂提斯 嗯,这倒是我的一点点儿安慰。喂!卡密罗在不在?
卡密罗 有,陛下。
里昂提斯 去玩吧,迈密勒斯;你是个好人儿。(迈密勒斯下)卡密罗,这位大 王爷还要住下去呢。
卡密罗 您好容易才把他留住的;方才抛下几次锚去,都没有成功。
里昂提斯 你也注意到了吗?
卡密罗 您几次请求他,他都不肯再留,反而把他自己的事情说得更为重要。
里昂提斯 你也看出来了吗?(旁白)他们已经在那边交头接耳地说西西里是这 么这么了。事情已经发展到这地步,我应该老早就瞧出来的。――卡密罗,他怎么会 留下来?
卡密罗 因为听从了贤德的王后的恳求。
里昂提斯 单说听从了王后的恳求就够了;贤德两个字却不大得当。表面是这样 ,其中却另有原故。除了你之外,还有什么明白人看出来了吗?你的眼睛是特别亮的 ,比普通木头脑壳的人更善于察颜观色;大概只有少数几个机灵人才注意到吧?低贱 的人众也许对这种把戏毫无所知吧?你说。
卡密罗 什么把戏,陛下!我以为大家都知道波希米亚王要在这儿多住几天。
里昂提斯 嘿!
卡密罗 在这儿多住几天。
里昂提斯 嗯,可是什么道理呢?
卡密罗 因为不忍辜负陛下跟我们大贤大德的娘娘的美意。
里昂提斯 不忍辜负你娘娘的美意!这就够了。卡密罗,我不曾瞒过你一切我心 底里的事情,向来我的私事都要跟你商量过;你常常像个教士一样洗净我胸中的污点 ,听过了你的话,我便像个悔罪的信徒一样得到了不少的教益。我以为你是个忠心的 臣子,可是我看错了人了。
卡密罗 我希望不至于吧,陛下!
里昂提斯 我还要这样说,你是个不诚实的人;否则,要是你还有几分诚实,你 便是个懦夫,不敢堂堂正正地尽你的本分;否则你是个为主人所倚重而辜恩怠职的仆 人;或是一个傻瓜,看见一场赌局告终,大宗的赌注都已被人赢走,还以为只是一场 玩笑。
卡密罗 陛下明鉴,微臣也许是疏忽、愚蠢而胆小;这些毛病是每个人免不了的 ,在世事的纷坛之中,常常不免要显露出来。在陛下的事情上我要是故意疏忽,那是 因为我的愚蠢;要是我有心假作痴呆,那是因为我的疏忽,不曾顾虑到结果,要是有 时我不敢去作一件我所抱着疑虑的事,可是后来毕竟证明了不作是不对的,那是连聪 明人也常犯的胆怯:这些弱点,陛下,是正直人所不免的。可是我要请陛下明白告诉 我我的错处,好让我有辩白的机会。
里昂提斯 难道你没有看见吗,卡密罗?――可是那不用说了,你一定已经看见 ,否则你的眼睛比乌龟壳还昏沉了;――难道你没有听见吗?―一像这种彰明昭著的 事情,不会没有谣言兴起的――难道你也没有想到我的妻子是不贞的吗?――一个人 除非没有脑子,总会思想的。要是你不能厚着脸皮说你不生眼睛不长耳朵没有头脑, 你就该承认我的妻子是一匹给人骑着玩的木马;就像没有出嫁便去跟人睡觉的那种小 户人家的女子一样淫贱。你老实说吧。
卡密罗 要是我听见别人这样诽谤我的娘娘,我一定要马上给他一些颜色看的。 真的,您从来没有说过像这样不成体统的话;把那种话重说一遍,那罪恶就跟您所说 的这种事一样大,如果那是真的话。
里昂提斯 难道那样悄声说话不算什么一回事吗?脸贴着脸,鼻子碰着鼻子,嘴 唇咂着嘴唇,笑声里夹着一两声叹息,这些百无一失的失贞的表征,都不算什么一回 事吗?脚踩着脚,躲在角落
小说推荐
- 莎士比亚全集二
- 《亨利四世》上篇剧中人物亨利四世亨利?威尔士亲王约翰?兰开斯特 亨利王之子威斯摩兰伯爵华特?勃伦特爵士托马斯?潘西 华斯特伯爵亨利?潘西 诺森伯兰伯爵亨利?潘西?霍茨波 诺森伯兰之子爱德蒙?摩提默 马契伯爵理查?斯克鲁普 约克大主教阿契包尔德 道格拉斯伯爵奥温?葛兰道厄理查?凡农爵士约翰?福斯塔夫爵
- 最新章:第127章
- 莎士比亚全集四
- 《威尼斯商人 大_http.ifanshu/book/detail?id=706《皆大欢喜》小说剧中人物公爵 在放逐中弗莱德里克 其弟,篡位者阿米恩斯杰奎斯 流亡公爵的从臣勒?波 弗莱德里克的侍臣查尔斯 拳师奥列佛贾奎斯奥兰多 罗兰?德?鲍埃爵士的儿子亚当丹尼斯 奥列佛的仆人试金石 小丑 奥列佛?马
- 莎士比亚全集五
- 《特洛伊罗斯与克瑞西达.剧中人物普里阿摩斯 特洛亚国王赫克托特洛伊罗斯帕里斯得伊福玻斯赫勒诺斯 普里阿摩斯之子玛伽瑞隆 普里阿摩斯的庶子埃涅阿斯安忒诺 特洛亚将领卡尔卡斯 特洛亚祭司,投降于希腊潘达洛斯 克瑞西达的舅父阿伽门农 希腊主帅墨涅拉俄斯 阿伽门农之弟阿喀琉斯埃阿斯俄底修斯涅斯托狄俄墨得斯帕
- 最新章:第84章
- 莎士比亚全集三
- 《李尔王:剧中人物李尔 不列颠国王、法兰西国王勃艮第公爵康华尔公爵奥本尼公爵肯特伯爵葛罗斯特伯爵爱德伽 葛罗斯特之子爱德蒙 葛罗斯特之庶子克伦 朝士奥斯华德 高纳里尔的管家老人 葛罗斯特的佃户医生弄人爱德蒙属下一军官考狄利娅一侍臣传令官康华尔的众仆高纳里尔里根考狄利娅 李尔之女扈从李尔之骑士、军官、
- 最新章:第105章
- 莎士比亚密码
- 伊丽莎白时期英国宫廷秘史:莎士比亚密码 作者:张放 剧本集《第一对开本》有望成为最贵书 有望成为最贵书籍 新华社2006年4月1日讯 据新华社4月1日电在英国最为隐秘的私人图书馆藏身300多年后,一本文豪莎士比亚最早的剧本集《第一对开本》即将于7月份在伦敦公开竞拍,并有望成为有史以来拍出最高价格的书
- 最新章:第38章
- 莎士比亚的辞海
- ╮欢迎光临︱田︱田田╬版 权 归 原 作 者【你的用户名】整理附】内容版权归作者所有—莎士比亚的辞海作者:静沐暖阳文案面对拖稿这种事,舒茺其实很想像雪姨一样拍门。你有本事当大神你有本事开门啊别躲在里面不出声我知道你在家哼!哼!然而,还没等她敲门,门就自动开了。一个凌乱着短发却依旧耀眼的男人出现在她面
- 最新章:第82章
- 亚莎年代记
- 简介:跳海逃生的少年在一座桃源小岛得到了创世始祖亚莎的力量仁义礼智信忠孝创世七神力与魔王七原罪哪个才能继续书写历史新的篇章姐姐为什么这本‘亚莎年代记’最后写着未完待续花羽大人的故事从他来到亚莎岛的时候开始但是他的冒险还远远没有结束81929第一章 士兵选拔)ps 奉上今天的更新,顺便给起点515粉丝
- 最新章:第78章
- 退一居士影视文学集
- -这是一本影视文学集,是影视原创剧本:有现代都市剧:闯滩的日子;特务生涯;我买了;绑票;走投有路;武侠剧:少妇复仇记,女侠王苹等七只剧本。有电视连续剧:有电影剧╮欢迎光临︱田︱田田╬版 权 归 原 作 者-营救石铭二集 二集 马嘶镇,江家猪场 张金宝为了躲过屈金宝坐探和眼线的视线,他当天吃过中饭,就
- 最新章:第19章
- 卡斯比亚之恋
- 作者:骆沁楔子在一幢精致的别墅前头,停着一辆银白色的BMW房车,戴着墨镜的俊伟男子斜倚车门,视线望向屋内,唇畔洋溢着幸福的笑“羽晨,你一个人住真的没问题吗”镂花的铝门应声而开,沈关月领先走出,转头对身后的路羽晨问道,秀丽的面容带着些微的担虑“天呐,关姊,这个问题从你们决定离开A省时,你就问了不下百遍
- 最新章:第24章