巴奴日呆呆地望着“教皇哥”和它的随从,忽然间看见下面有一只猫头鹰,不禁高声大叫: “天主在上!原来我们是给骗到这里来了②。这里到处是欺诈、虚伪和哄骗。你看这里还有一只猫头鹰!天主在上,我们可被骗苦了!” “低声些!”艾底图斯说道,“老实告诉你,这不是猫头鹰,这是尊贵的账房先生!” 庞大固埃说道:“叫‘教皇哥’唱一段好么?让我们听听它的歌喉。” 艾底图斯说道:“它唱歌是有一定的日子的,吃饭也有一定的时间。” ① 戴上普路同的头盔,可以隐身;见埃拉斯姆斯《箴言集》第二卷第十章第七十四节,又荷马《伊利亚特》第五卷第八四四,八四五行。 ② 该基斯:神话中利地亚的牧羊人,手上有金戒指一枚,可以隐形使人看不见他;见柏拉图《共和国》第二卷第三五四行。 ③ 德谟克利特说把变色蜥蜴的左足和蜥蜴草一起烧成灰,用油调和,藏于木罐内,可以隐身;见普林尼乌斯《自然史纲》第二十八卷第八章又第二十九章。 ④ 一种头上有冠的燕鹊。 ⑤ 初版上此名是马提斯高尼斯,拉丁文“马提斯高”(matisco)即法文的“马孔”(m■con),可以影射好几个人物,一是作者在一五三五至一五三六年在罗马认识的马孔主教查理?艾玛尔,当时是驻罗马大使;一是国王的朗诵师比埃尔?杜?沙台尔,一五四四年也做过马孔的主教,另外十六世纪初还有一位教会法学家,名叫约翰?德?马孔。 ① 指开除出教之严厉,见埃拉斯姆斯《箴言集》第二卷第七章第九十节。 ② 古时捉鸟时用猫头鹰做幌子,把鸟引来,加以捕获,原文àplaines pippes 有“成桶地”的意思,后来不少版本都改成àpleines pippées,意思是:使用骗术。 “这和我可不一样,”巴奴日说道,“我是什么时候都可以。走,咱们喝酒去。” 艾底图斯说道:“你这话说得对;这样说话,再也不会是异端。走,我同意去①。” 回到喝酒的地方,我们看见一位绿色脑袋的老“主教哥”②蹲在那里,身边还有一位副主教和三位教廷官吏,都是快乐的鸟儿,在树底下打着呼噜。旁边,有一位美丽女教长唱着好听的歌儿,听得我们都入了迷了,恨不得把全身各部都变成耳朵,好不要漏掉一句歌词,专心一致地去听。巴奴日说道: “这位美丽的女教长唱得脑袋都快裂开了,而这个老‘主教哥’居然还在打呼噜。魔鬼在上,我马上非叫它也来唱唱不可!” 说罢,便撞起笼子上挂的一口钟来,但是,不管他撞多响,那个“主教哥”的呼噜却越打越响,更别想叫它唱了。 “天主在上!’巴奴日说道,“你这个老东西,我有法叫你唱。” 他拾起一大块石头,准备朝着它的肚子扔过去。艾底图斯大声叫道: “善良的人,你可以殴打、格杀、伤害世界上的任何皇帝和国君,用阴谋,用毒药,随你用什么法都可以;你可以把天使从天上打下来;这一切,‘教皇哥’全可以宽赦你。可是这种神圣的鸟,可千万动不得,假使你还爱惜你的性命、利益和财产的话,那就别动它,否则不拘是你的,还是你的亲属朋友的,活着的还是死去的;甚至一直到他们的后代都要受到灾祸。你看看笼子里那个池子。” “还是去吃去喝的好,”巴奴日说道。 “这话说得不错,安提图斯师傅,”约翰修士说道,“看到这些鬼鸟儿,我们不由得不骂街;可是喝起酒来,我们便赞美天主。走,咱们去畅饮一番。喝酒实在是件好事!” 第四天,又经过一阵豪饮(这是必然的),艾底图斯这才放我们离开①。我们赠给他一把贝尔式产的小刀,他比阿尔塔克塞尔克塞斯从西提亚那个农民手里接过一杯凉水时②还要喜欢哩。他向我们一再道谢,还给我们船上送了许许多多吃的东西;此外,还祝颂我们一路顺风,人人平安,顺利完成我们的航程,还要我们许下诺言,并以朱庇特的名义起誓,回来的时候再到他们这里来。最后,他向我们说道: “朋友们,要记住,世界上睾丸比男人多③,千万别忘了!” ① 说吃说喝都可以,只是不要接触到教皇的权威,否则便会被当作异端。 ② 主教戴的帽子上有许多绿色的饰件。 ① 罗马招待朝圣的人,一般只留三天,过期即送他们回家。 ② 故事见普鲁塔克《阿尔塔克塞尔克塞斯传》,后来阿尔塔克塞尔克塞斯酬谢那个农民一只金杯和一千块波斯金币。 ③ 另一种解释是:石头比人多。 xs 第九章 !小$说^网& 我们怎样来到铁器岛 把胃装得饱饱的,一路顺风,挂起船尾的大帆,不到两天,便来到荒无人烟的铁器岛上。一眼望去,只看见无数高大的树木,上面挂满了鹤嘴锄、铁扫帚、大镰刀、小镰刀、铁铲、铁锨、镘刀、斧子、砍刀、锯子、锛子、剪刀、钳子、铲子、钻子、锥子。还有一些树,上面是短剑、匕首、■子、短刀、刺锥、宝剑、凡尔登剑①、大砍刀、弯刀、长剑、大刀。 谁想要,只消把树摇晃一下,上面的武器立刻便会象李子似的坠落下来。而且落到地上的时候,自然会碰到一种叫作“鞘”的草,把它装在里面。只是落下来的时候,小心不要让它落在头上、脚上,或者身上其他部分;因为落下时直上直下(这是因为要垂直地进入鞘内),很可能把人刺伤。 还有在一些叫不出名字的树下面,看见一些草,长得象矛、长枪、标枪、钺、戟、戈、钩、叉、杖等等,一个个头朝上,长得可以挨着树,碰到正好跟自己相对的武器。上面的树,仿佛早已准备好。等着它们长上来似的,正好象大人为小孩准备好脱去襁褓穿上衣服一样。 此外,为了使今后不再反对柏拉图、阿纳克萨高拉斯、德谟克利特(他们能算小哲学家么?)的意见②,这些树,在我们看起来,很象地上的禽兽,和那些具有心脏、脂肪、肌肉、血管、脉络、韧带、筋腱、软骨、骨髓、精液、子宫、脑浆、关节的兽类,并没有什么两样;因为它们全有,泰奥弗拉斯图斯已经说得很明白①;只是植物的头是下面的树干;头发是地下的树根;脚呢,是向上长的树枝;倒是象一个人在竖蜻蜓。 还和你们长大疮的人一样,你们坐骨疼痛的腿、关节疼痛的肩胛,很早就会感觉出来天气的变化,是下雨,是刮风,还是晴天;它们的树根、树干、树胶、树液,也同样会预感到是什么东西在它们底下长上来,并且准备好适当的武器去对付。 当然(除了天主以外),任何事物都可能有错误。大自然也不能例外,它也会产生出一些畸形怪物。因此,我也看到有些树长得不对;比方说有一个短戟从挂铁器的树下面长上去,挨住树枝以后,碰到的不是武器,却是一把扫帚,怎么样呢?只好接起来去掏烟囱了。还有一只戈,也没有碰到武器,却碰到一把大剪刀;好极了!拿到花园里去捉毛虫好了。还有一只钺的柄,碰到一把镰刀,接起来正好雌雄相配,天作之合!送给刈草的人正好使唤。相信天主,实在是一件好事! 在回船的路上,我看见我后面也不知道是什么树,也不知道是什么人,也不知道在做什么,仿佛在磨也不知道是什么铁器,也不知道在什么地方磨,也不知道怎样个磨法②。 ① 凡尔登制造的一种窄长的剑。 ② 他们都曾经说植物有知觉。 ① 见泰奥弗拉斯图斯《植物学史》第一卷第二章。 ② 原文quelle braveté在手写本上是en quelle bra(g)uette,一五六四年版本上是et ne scay en quellemanière。 。。 第十章 。 庞大固埃怎样来到骗人岛 离开铁器岛的第三天,我们来到了骗人岛,这个岛简直跟枫丹白露一模一样①,土地硗瘠,连骨头(指地里的石块)都露在皮外,满地沙砾,寸草不生,既不卫生,尤不美观。 在岛上,领港人让我们看到两块方形的小岩石,上面有八个同样大小的尖儿,颜色是白的,看起来好象白玉或者是盖了一层雪;可是领港人硬说这是骨头。上面共分六层,是我们国内二十个最大的赌鬼的住处,最大的一对赌鬼名叫“天牌”②,最小的一对叫“地牌”③,中间的有“梅花”、“人牌”、“长三”、“板凳”④,还有的叫“虎头”⑤、“四六”、“三六”、“二六”、“幺六”、“四五”、“三五”等等?