《安娜卡列宁娜》第86章


模欢斐烧庑┦О芎偷幸獾脑颍衷谕耆靼琢恕K诶投旧砩咸逖榈降目炖郑捎诶投团┟竦慕咏杂谒且约八堑纳钏械降南勰剑胍侵稚畹脑竿窃竿谀翘焱砩隙杂谒丫皇敲蜗耄钦嬲哪康模炎邢缚悸橇舜锏侥悄康牡陌旆ā庖磺写蟠蟾谋淞怂杂谒呐┦碌目捶ǎ顾僖膊荒芄欢运褚郧澳茄行巳ち耍也荒懿豢吹阶魑庖磺械幕〉乃屠投咧涞牟挥淇斓墓叵怠R蝗合衽镣吣茄牧贾帜概#坑煤芎玫睦绺耐恋兀趴橛美榘饰ё诺钠教沟母兀攀妒┳懔朔实奶锏兀魇教醪セ约捌渌鹊取偃缯饫投皇怯伤约海蛘呤怯伤约汉退耐槊恰樗娜嗣撬餐瓿傻模庖磺芯投际呛芎玫摹5撬衷诳吹煤芮宄ㄋ谛吹囊槐竟赜谂┮档闹鳎得髋┮档闹饕蛩厥抢投撸舛杂谒笥邪镏恼庵峙┮挡还撬屠投咧涞囊怀〔锌岬摹⑼缜康亩氛谡舛氛校环矫妫谒夥矫妫遣欢系慕呔∪Γ岩磺卸甲龅绞赖睦硐刖车兀诹硗庖环矫妫蚴且磺刑渥匀弧6以谡獬《氛校闯隽司」芩夥矫嫒绾谓粽牛硪环矫嫒词呛敛慌蛘呱踔梁廖弈康模玫降奈ㄒ唤峁牵ぷ鹘械檬谷魏我环蕉疾宦猓芎玫呐┚摺⒑芎玫募倚蠛屯恋兀运济挥幸娲Φ匕装自闾A恕V饕氖牵ㄔ谡庵质乱瞪系木共恢皇峭嚼臀抟妫衷冢庵质乱档囊庖逅纫衙髁耍筒荒懿桓械搅朔训木Φ哪康囊捕际呛廖藜壑档摹J导噬希氛俏耸裁茨兀克φ∽约旱拿恳桓鲂∏ǘ坏貌徽庋蛭灰孕矸潘梢坏悖突崦挥星コジ独投叩墓ぷ剩侨粗患岢忠崴捎淇斓馗苫睿蔷褪撬担账瞧匠R谎乩投N怂睦妫扛隼投叨加Ω镁×啃燎诘乩投依投氖焙颍Ω貌讲搅羯瘢吡Σ灰阳す然⒙戆摇⒋蚬然担Ω昧羯褡约焊傻幕疃@投咝枰脑蚴蔷】赡芸炖值亍⒊3P菹⒌亍⑻乇鹗锹痪牡亍⑽抻俏蘼堑乩投U飧鱿奶欤形乃媸倍伎吹秸庖坏恪K扇巳ジ钴俎W龈刹荩《顺ぢ嗽硬莺洼莸摹⒉荒芰糁值淖罨档奶锏厝酶侨ヘ赘睿淮斡忠淮蔚兀蔷「钭詈玫能俎5兀潜缃馑凳枪芗乙钦庋龅模宜嫡饣嶂瞥珊艹錾母刹荩庋窗参克坏撬勒庵皇怯捎谀切┑乇冉先菀棕赘畹脑倒省K扇チ艘患芊莼瞬坏郊感芯突盗耍蛭诩菔蛔簧希啪薮蟮幕碓谕飞衔瓒┟窬醯煤艹撩啤6歉嫠咚骸安灰P模弦嗣锹砩暇突岚巡莘玫摹!奔刚爬缡导噬喜荒苡昧耍蛭┟裨诘糇缤返氖焙颍永疵挥邢氲揭牙缤诽崞穑咕⒌匕牙缤放ぷィ勰プ怕砥ィ倩盗说孛妫侨匆罅形牟挥玫P摹B碜杂勺栽诘卮辰诵÷筇铮蚴敲挥幸桓雠┟裨敢庾鍪匾谷耍淙幻畈灰庋觯┟衩腔故羌峋鲋髡怕至魇匾梗蚩ǎ诶投苏煌碇螅帕耍怂墓В芎蠡冢档溃骸八婺跹χ梦野桑弦!庇捎诎雅7拍恋皆偕能俎5乩铮植桓K龋窃闾K懒巳纷詈玫男∨#以跹膊幌嘈牛J浅远嗔塑俎K赖摹N税参克歉嫠咚囊晃涣谌巳炖锼鹗Я艘话偈芳倚蟆U庖磺惺虑榈姆⑸⒉皇撬粤形幕蛘叨运呐┏』匙哦褚猓幌喾吹兀浪嵌蓟断菜阉弊鲆晃黄邮档睦弦ㄋ堑淖罡叩脑薮牵坏钦庖磺惺虑榈姆⑸皇且蛭抢舷肟炖值亍⑽抻俏蘼堑馗苫睿睦娌唤鲇胨俏薰兀延谖抢斫猓沂亲⒍ê退堑恼币笙嗟执サ摹@显缫郧埃形木鸵巡宦庾约憾耘┦碌奶取K吹剿男≈塾辛寺┒矗且残硎且室馄燮约喊桑⒚挥姓业蕉乙膊蝗パ罢夷锹┒矗窍衷谒僖膊荒芷燮约毫恕K呐┮担杂谒唤雒挥辛宋Γ沂顾醯锰盅崃耍运巡辉俑械叫巳ぁ?br />
现在又加上基蒂·谢尔巴茨卡娅正在离他仅仅三十里的地方,他想要和她见面,却又不能。达里娅·亚历山德罗夫娜·奥布隆斯卡娅,在他拜访她的时候曾经劝他再来,来向她妹妹重新求婚,而且她意思之间好像现在她妹妹一定会接受他的要求。列文自己在看到基蒂·谢尔巴茨卡娅的时候,也感到他爱着她;但是知道她在奥布隆斯基家里的时候他却不能到那里去。他向她求过婚,而她拒绝了他,这件事,就在她和他之间设下了一道难于逾越的障碍。“我不能够仅仅因为她不能够做她所爱慕的男人的妻子,就要求她做我的妻子,”他自言自语,想到这个就使他对她感到冷淡和敌意。“我和她说话不可能不带责备的意思;我看到她不由得会怨恨;她也只会更加憎恶我,这是一定的。而且,现在在达里娅·亚历山德罗夫娜对我说了那些话以后,我怎么能够去看她们呢?难道我能不表示我明白了她告诉我的话吗?而我要宽宏大量地饶恕她,可怜她!我要在她面前扮演一个饶恕她、把我的爱情赏赐给她的角色!达里娅·亚历山德罗夫娜为什么告诉我那些话呢?也许我可以偶然会见她,这样一来,一切都会自然而然的;但是,现在不可能了,不可能了!”
达里娅·亚历山德罗夫娜给他写了一封信,向他借一副马鞍给基蒂用。“人家告诉我,您有一副女用的马鞍,”她信上写着。“我希望您亲自给我们送来。”
这是他所不能忍受的。一个聪明体贴的女人怎么可以使她妹妹处于这样一种屈辱的境地呢!他写了十次字条,都撕了,就把马鞍送了去,没有附回信。回信说他会去不行,因为他不能去;说他因事不能抽身,或是他要离开这里了,所以不能来,那就更糟。他没有回信,而且带着一种好像做了什么丢人的事一样的心情,把马鞍送去了;他把他感到厌烦的一切农事交给了管家,第二天,他就出发到一个遥远的县里去看望他的友人斯维亚日斯基,这位友人的邻近有许多极好的松鸡出没的沼泽,他最近还来过信,要求他履行到他家里去小住的诺言。在苏罗夫斯克县有松鸡出没的沼泽,早就吸引了列文,但是由于田庄上的事务缠身,他一直拖延着没去拜访。现在他很高兴离开谢尔巴茨基家的邻近,主要是摆脱农事,尤其高兴的是去打猎,那在他烦恼的时候常常成为他最好的安慰。
二十五
去苏罗夫斯克县,没有铁路,也没有驿马,于是列文就乘他自己的旧式四轮马车去了。
在半路上,他为了喂马,停在一个富裕的农民家。一位长着浓密的、在两颊上变花白了的红颊须,秃头,满面红光的老人打开大门,把身子紧贴在门柱上,让三驾马车通过去。老人指点马车夫到院子里一间披屋里去,——那院子是新修的,宽大、干净而又整齐,院里摆着一些烧焦了的木犁,——然后请列文走进客房。一个赤脚穿着套鞋、服装清洁的少妇正在擦洗新门廊的地板。她被跟在列文后面跑进来的狗吓了一跳,发出一声尖叫,但是当她听说狗不会咬人的时候,她立刻就因为自己的惊惶失措而发笑起来。用她裸露的手臂把通到正房的门指给列文,她又弯下腰去,掩藏起她的美丽的脸,继续擦洗着。
“您要茶炊吗?”她问。
“好的,麻烦你了。”
正房很宽敞,有一个荷兰式火炉,一个隔扇。在圣像下面摆着一张绘着花样的桌子、一条长凳和两把椅子。靠近门口,有一个摆满了杯盘的食器橱。百叶窗关上了,苍蝇很少,房间是这样清洁,使得列文很担心那一路跑来、而且在泥水里洗过澡的拉斯卡会弄脏地板,他吩咐它在门边角落里卧下。在正房里环视了一遍之后,列文走到后院里去了。穿套鞋的漂亮的少妇挑着两只摇晃着的空桶,在他前面跑到井边去打水。
“快一些,我的姑娘!”老人愉快地向她叫着,而后走到列文面前。“哦,老爷,你是到尼古拉·伊万诺维奇·斯维亚日斯基那里去的吗?那位老爷也常常到我们这里来的,”他把胳膊肘支在台阶的栏杆上,开始闲谈起来。
在老人正谈到他和斯维亚日斯基的交情时,大门又轧轧地响了,干活的人们曳着木犁和耙从田间走进院子。套在犁和耙上的马匹又?
小说推荐
返回首页返回目录